Газировки translate Portuguese
211 parallel translation
2 года за продажей газировки.. .. и 3 года за прицелом Нордена.
Dois anos na "Fonte dos Refrigerantes" e três como bombardeiro.
Каждый продавец газировки в этой стране мнит себя кем-то.
Qualquer empregadozito de bar têm a mania que são alguém na vida!
- А что принести тебе, Джоуи? - Газировки.
- Que posso trazer-te, Joey?
- Не надо было самому начинать! - Так вот, ты мне должен за 4 газировки, 6 Кока-Кол, 2 коктейля и бутылка пива.
Pois agora tens que pagar, quatro laranjadas, seis coca-colas e duas imperiais.
По их мнению, Венера была покрыта океаном газировки.
Vénus, pensaram eles, estava coberto com um vasto oceano de água mineral gasosa.
Если бы я сейчас выпил стакан газировки, то был бы абсолютно счастлив!
Se agora bebesse um copo de água, seria uma pessoa completamente feliz!
- Две газировки.
- Duas gasosas.
Хотите газировки?
- Queres uma Pepsi? - Huh?
- Газировки, хотите?
- Pepsi. Queres uma?
Вопросы возникали из ниоткуда, снова и снова, словно пузырьки в стакане газировки...
As perguntas não paravam a emergir, como bolhas de refrigerante.
Можно мне газировки?
Posso ter um refrigerante?
Пришел ко мне на обед, а газировки не было и он разъярился.
Apareceu em minha casa para jantar. Não havia gasosa e ele ficou doido!
Мне газировки и сиропа побольше.
Tira-me um geladinho e não poupes no xarope.
Ладно, купи мне газировки - и мы квиты.
Fazemos o seguinte : compra-me um refrigerante, e ficamos quites.
Сейчас я выпущу газ из газировки.
Vou tirar o gás a um ginger ale.
Нам два куска пиццы и две газировки.
Duas fatias e dois sumos de uva.
Когда запасные игроки Сэнтинелз покидали стадион их не чествовали толпы у них не было контрактов на рекламу кроссовок газировки или мюслей они освободили раздевалку и отправились домой.
Quando os substitutos dos "Washington Sentinels" abandonaram o estádio naquela noite, não havia festas nem fãs. Não havia contratos milionários de publicidade.
Почему бы тебе не принести своей восхитительной газировки, за счет заведения.
Serve-lhes, por favor, gasosa de qualidade superior, por conta da casa.
Рейчел, хочешь газировки или еще чего-нибудь?
Rachel, queres um refrigerante?
- Мне апельсиновой газировки.
- Quero um sumo de laranja.
Апельсиновой газировки? !
Sumo de laranja?
У нас нет лимонной газировки.
Não temos Fresca.
И почему же у вас в здании нет лимонной газировки?
Deviam mesmo ter Fresca.
Мне хотелось бы газировки с лимоном, спасибо. Ты строил из себя скорбящего супруга.
Queria uma soda com limão, obrigado.
- Фез, ты хочешь, чтобы я купил тебе газировки?
- Fez, precisas que te pague outra bebida?
Принесу тебе газировки, милая.
Vou-te buscar um refrigerante, amor.
Они стремятся продать побольше "газировки".
Estão a tentar vender bebidas. É simples.
- Что, газировки не было?
- Não tinham gasosas? - Meu Deus!
Мне понадобится немного газировки.
Vou precisar de uma gasosa.
Банка из-под газировки. Брошена возле автомата ну углу Парк Хайтс и Бэлведэр.
De uma lata de refrigerante junto ao telefone de Park Heights e Belvedere.
- Газировки хочешь?
Queres ir beber um refrigerante?
Я принесу газировки.
- Vou buscar refrigerantes.
Большой нос, бутылка газировки, весь набор.
Tinha nariz grande, sapatos grandes.
Теперь сделай большой глоток газировки и рыгни.
Agora, tome um golão de refrigerante, e arrota...
Ещё, Пол, я дам тебе ящик газировки для детишек. Бесплатно.
- Vou dar uma caixa de refrigerantes para teus filhos.
Вы банку от газировки пропустили.
Está ali uma lata que não viu.
- Мейби, возьми газировки.
Não mentimos, na nossa família. - Maeby, e se fosses buscar um sumo?
То есть тем, кто живет в стеклянных домах, не стоит бросаться банками из-под газировки?
Quer dizer que as pessoas que moram em casas de vidro, não devem mandar latas de refrigerante?
Звучит как-то официально для буритто и банки газировки, но думаю, да.
Se um crepe recheado e um refrigerante é sair, estou.
Кто-нибудь хочет газировки?
Alguém quer "Kool-aid"?
Я принесу немного газировки, чтобы смыть пятно.
Vou buscar água com gás para essa nódoa.
Я не думаю, что стоит убирать и диетические газировки.
Não devíamos tirar os light.
" ри-четыре апельсиновых газировки и луковые кольца.
Um sumo de laranja e anéis de cebola.
Газировки.
Um refrigerante.
Его энергичный вкус и дизайн придутся по вкусу молодым взрослым, которые стараются брать от жизни по максимуму и по максимуму брать от газировки.
Tem um gosto mais arrojado e um grafismo apelativo... para os jovens adultos... que estão à procura das melhores coisas da vida e à procura do melhor numa bebida suave.
Эндрю сказал, что я могу выпить газировки.
O Andrew disse que eu podia servir-me de um refrigerante.
Сейчас принесём что-нибудь, чтобы тут убрать, и, может, газировки, что ли.
Vamos limpar isto e arranjar-te um refrigerante.
Тебя каким ветром сюда занесло? Могу я предложить что-нибудь выпить? Может недопитой газировки?
Estou tão farto de ouvir os problemas dos outros.
- Это же просто пара банок газировки.
- Eram só duas latas de cola.
Давай, пошли возьмем по стакану газировки.
Vamos buscar um sumo.
Газировки?
Uma gasosa?