English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Г ] / Гаси

Гаси translate Portuguese

40 parallel translation
Массимо, гаси свет, я отменяю съемку!
A água faz explodir as lâmpadas. Desliga tudo.
Гаси свет и ложись.
Apague a luz.
Джордж, гаси вывеску!
George, apaga as luzes!
Гаси его.
Apaga-as outra vez.
- Гаси свет.
- Apaga a luz. - Não
- Гаси сигарету. - Ладно.
- Apaga o cigarro.
Гаси сигарету. Я его ругаю за то, что он курит. А ты сама этим занимаешься.
Eu a ralhar com ele por a encher de fumo e a mãe a fumar!
- Гаси свет.
Apaga as luzes.
- Гаси хасида.
"Hasidim" mas não acredito neles.
Гаси трубку!
- Onde está?
Гаси музыку, я сказал!
Parem quando mando.
Гаси огни.
Apaga as luzes.
Гаси свет, Джесс.
Hora de apagar as luzes Jess.
Гаси свет, Роберт.
Luzes apagadas, Rob.
При подготовке, наверняка, говорили : пойдет адреналин - гаси эмоции.
O treino ensina-nos que, quando a adrenalina dispara, temos de compensar.
Гаси его!
Vamos, batam-lhe!
Не гаси огонь мочой, Билл, будет вонять.
Não apagues a fogueira com o teu mijo, Bill. Cheira mal!
Сэм, не гаси свет.
Sam, mantêm a lareira acesa.
- Гаси свет.
- Desliguem as luzes. - O quê?
ћэтти, гаси свет! " а мной!
Matty, desliga as luzes. Vamos!
Гаси свет через 5 минут, хорошо?
Daqui a cinco minutos, desliga a luz, sim?
Зав, ствол, гаси!
Uma arma! Dispara!
Не гаси!
Deixa essa.
Гаси свет... Живо.
Apaguem os holofotes, agora.
- Северайд, гаси резак. - Что?
- Severide, desliga o maçarico!
Гаси свет, гаси!
Apaguem as luzes, matem-nos!
Не гаси зажигалку.
Acende o lume.
Плюшка, ты первая, гаси источник возгорания.
Dipper, prepara-te para uma largada e aponta para a frente do fogo.
Нуми, Нуми, гаси свечу.
Vai dormir, vai dormir Apaga a vela
Да, гаси всё чувак.
Desactiva tudo, meu.
Гасим лампу на сцене. "Если бы моя смерть сделала тебя счастливее, я бы умерла". Гаси.
"Se eu pensasse que a minha morte o faria feliz, eu morreria".
Кто хоть что-нибудь вякнет – гаси сразу.
Despacha qualquer pessoa que te dê problemas.
Тоуд, гаси свет!
Toad, desliga as luzes!
Не гаси свет в своем сердце.
Não expulses a luz do teu coração.
Гаси свет, Стив.
Apaga as luzes, Steve.
И свет гаси!
Essa luz ficará apagada.
Гаси огонь! Охрененно! Черт!
Oh, foda-se!
Только не гаси её.
- Mantenha acesa que é para mim.
Гаси резак! РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ...
Desliga o maçarico!
Гаси.
MALWARE IMPLANTADO

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]