English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Г ] / Гвардейцы

Гвардейцы translate Portuguese

39 parallel translation
Осторожно! Гвардейцы!
Guardas!
- Гвардейцы! Гвардейцы!
Os guardas do Regente.
Гвардейцы! Гвардейцы, ко мне!
Guardas!
Гвардейцы, к герцогу сейчас же!
Guardas!
Копы, национальные гвардейцы, ФБР, уже ищут моего мальчика.
Tenho a polícia, a tropa, o fbi, tudo à procura do rapaz.
- Жаль что мои гвардейцы такие идиоты
Quem me dera Que os meus companheiros
Гвардейцы Колдстрима? Ни за что.
Os Guardas do Rio Frio?
О том, что мы застряли, знают только диспетчер и гвардейцы.
Só a Companhia e a Guarda nacional sabem que estamos aqui.
Приказываю остановиться! Где ваши гвардейцы?
Ordeno que parem!
Волновался, что тебя арестовали гвардейцы.
Preocupado se os guardas te tinham apanhado.
Приятно знать, что гвардейцы сладко спали по ночам, пока я бороздил Тихоокеанский Юг, уворачиваясь от пуль и подтираясь кораллами!
Bem, é bom saber que a Guarda Nacional estava a dormir bem de noite, enquanto eu estava no Pacífico Sul a evitar balas e a usar coral como papel higiénico!
За нами охотятся элитные гвардейцы принца Джона.
Temos os Guardas de Elite do Príncipe John atrás de nós.
Солнце вспыхнет в полночь. Гвардейцы, профессора этого не изменят.
"O sol ficará cego à meia-noite e nem a polícia nem os professores podem impedi-lo."
Если гвардейцы перекрыли 165-ю, это означает что они заблокировали и другие дороги.
Se a policia tem a 165 bloqueada, isso significa que eles tem outras estradas bloqueadas, também.
Мои бравые Гвардейцы-Мигуны... скоро вы сойдётесь с Глиндой и её армией слабаков.
Minha Guarda Winkie... em breve ireis enfrentar Glinda e o seu fraco exército.
Гвардейцы!
Guardas!
Неет... который ни один из вас... так что... покушение планируют швейцарские гвардейцы?
Não? E eu estava a falar italiano, o qual nenhum dos dois fala ou percebe, obviamente, por isso.. E então?
Королевские гвардейцы присягают на всю жизнь.
O juramento da Guarda Real é para toda a vida.
Его гвардейцы не удержали тебя, и он послал убийцу.
Os guardas dele não te conseguem alcançar, então, ele enviou um assassino treinado.
Как вас пропустили королевские гвардейцы?
Como passastes pelos guardas reais?
Гвардейцы!
Guarda real.
Только гвардейцы Ласана имеют право на ношение БО-Оружия!
Só a guarda de honra de Lasan pode usar um rifle-bo!
Ватиканские швейцарские гвардейцы допросили членов вашей церкви.
A Guarda Suíça do Vaticano tem andado a interrogar membros da tua igreja.
Мои гвардейцы присоединиться к поиску.
Vou ordenar que os Guardas Vermelhos ajudem nas buscas.
Гвардейцы в сверкающей форме. Конюхи с могучими руками.
Soldados da guarda com fardas cintilantes e tratadores de cavalos com braços fortes.
У вас есть час, прежде чем Гвардейцы убьют вас.
Têm uma hora antes da Guarda Vermelha vos atacar com espadas.
При приближении королевской гвардии все здесь будут мертвы до того, как гвардейцы спешатся.
Se os meus homens virem o Exército do Rei a aproximar-se, todas as pessoas aqui estarão mortas, antes que eles desmontem.
Мы считаем, что к этому причастны гвардейцы.
Acreditamos que haja uma conexão com a Guarda Vermelha.
Да ладно, гвардейцы и мушкетеры всегда поддерживали здоровое соперничество.
Então... a Guarda Vermelha e os Mosqueteiros sempre mantiveram uma rivalidade saudável.
Гвардейцы вышли из под контроля.
A Guarda Vermelha está descontrolada.
Гвардейцы сровняют таверну с землей и уничтожат всех предателей.
A Guarda Vermelha arrasará completamente a taberna, e destruirá todos aqueles traidores.
Гвардейцы!
Guarda!
Гвардейцы регента.
Guardas do Regente.
Гвардейцы, стройся.
Alguém destruiu os rádios. Soldados, desçam.
И гвардейцы бывают нищими.
- Até mesmo os pobres podem ser espadachins.
Проблема была в том, что хаммер и национальные гвардейцы были в камуфляже для джунглей.
O problema é que o Hummer e os guardas estão com camuflagem para a selva.
Гвардейцы повсюду.
Os Guardas estão por toda parte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]