Гвиневра translate Portuguese
87 parallel translation
- Гвиневра...
Guinevere...
Гвиневра, я... хочу, чтобы ты знала, что ты сохранишь работу.
Guinevere, eu... quero que saibas que o teu trabalho está seguro.
Прошу, скажи, что Гвиневра использует нечестивый Грааль, - чтобы освободить Ланселота от вечных мук Артура.
Por favor diz-me que a Guinevere vai usar o cálice falso para libertar o Lancelot da tortura eterna do Arthur.
Где Гвиневра?
Onde está a Guinevere?
Не думаю, что Гвиневра меня дождется.
Não posso esperar que a Guinevere espere por mim.
Гвиневра, нужно идти.
Guinevere, temos de ir.
Гвиневра!
Guinevere!
Знаешь, жизнь странная штука, Гвиневра.
O mundo é um sítio estranho, Guinevere.
Позови меня, когда она проснётся, Гвиневра.
Chama-me quando ela acordar, Guinevere.
Похоже, многое изменилось, Гвиневра.
Parece que as coisas para ti mudaram, Guinevere.
Ну, ты сама сказала, Гвиневра, так поступаешь, когда кого-то любишь.
É tal como disseste, Guinevere. É isso que fazemos quando amamos alguém.
Гвиневра... мой отец.
- A Guinevere, o meu pai...
Гвиневра...
Guinevere...
"Камелот" - 1 сезон 2 серия - "Гвиневра"
Legendas por : J.C.S.M. CAMELOT
Гвиневра, это удивительный Леонтес.
Guinevere, este é o incrível Leontes.
Могу я обратиться ко двору, с вашего дозволения? Гвиневра?
Tenho permissão para falar à corte?
Небольшая проблема. Гвиневра.
Uma chata.
Ты умна, Гвиневра.
Você é sábia, Guinevere.
Гвиневра.
Guinevere.
- Гвиневра?
Guinevere?
Гвиневра...
- Guinevere.
Властью, данной мне, я нарекаю тебя, Гвиневра,
Pelas leis sagradas que me foram conferidas Coroo-a Guinevere
Гвиневра, поверь мне, ты не сделала ничего плохого.
Guinevere, por favor, acredite quando digo que não fez nada errado
Прости, Гвиневра.
Sinto muito, Guinevere.
Чтобы сказать, что я сожалею, Гвиневра.
Para pedir desculpa, Guinevere.
Спасибо, Гвиневра, ты очень добра.
Obrigado, Guinevere. Muita gentileza sua.
Гвиневра! - Артур!
- Arthur!
Гвиневра сделала выбор, и теперь должна ответить за последствия.
Ela fez a escolha dela. Deve assumir as consequências.
- Гвиневра.
Guinevere.
Гвиневра сообщила, что вы живёте в Лонгстеде, что в горах Феорр, это так?
Guinevere informou-me que vive em Longstead, nas montanhas Feorre, correcto?
- Гвиневра его обронила.
É de Guinevere.
Я думал, что всё о тебе знаю, Гвиневра.
Pensava que sabia tudo sobre si, Guinevere.
Гвиневра, ты окажешь мне честь, если станешь моей женой.
Guinevere, concede-me a honra de ser minha esposa?
За последние месяцы Гвиневра доказала, что она может оказать неоценимую поддержку и быть проницательным помощником.
- A Guinevere demostrou ser... um precioso apoio e uma óptima conselheira, nestes últimos meses.
Я хочу, чтобы Гвиневра стала моей королевой и чтобы ты ее принял.
Quero que a Guinevere seja minha rainha e que vós... a aceiteis como tal.
Служанка. Простолюдинка по имени Гвиневра.
Uma criada... uma humilde camponesa de nome Guinevere.
Гвиневра, окажешь ли ты мне честь стать моей женой?
Guinevere, concedeis-me a honra de serdes minha esposa?
Что случилось, Гвиневра?
Que aconteceu, Guinevere?
Я не хочу видеть твою смерть, Гвиневра.
Não vos quero ver morta, Guinevere.
Гвиневра мудра, сильна, и ей я доверяю больше всех.
A Guinevere é sensata, forte, e tenho absoluta confiança nela.
Мне нужна твоя честность, Гвиневра.
Eu confio na tua sinceridade, Guinevere.
Гвиневра, он был не просто рыцарем, а другом.
Ele não era apenas um Cavaleiro, era um amigo.
Гвиневра?
Guinevere?
Артур и Гвиневра?
"Arthur e Guinevere"?
Гвиневра в опасности.
A vida da Guinevere está em perigo.
Это Гвиневра.
Posso entrar?
Гвиневра.
- Guinevere.
- Гвиневра!
- Guinevere!
Гвиневра.
- É Guinevere.
Прошу, Гвиневра.
Por favor, Guinevere.
С ними Гвиневра. - Я понимаю, сир.
Mas não se esqueça tio, que Guinevere está com eles.