English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Г ] / Гены

Гены translate Portuguese

278 parallel translation
Что вы перестраиваете гены, чтобы все стали похожи друг на друга.
Que se reconfigura o genes para todos serem iguais uns aos outros.
Это его молодость, тип крови, наследственность, железы, гены?
É a sua juventude, o seu tipo sanguíneo, a sua herança, os seus genes?
Меня беспокоят не суеверия, герр доктор, но гены und..... хромосомы!
Não é a superstição que me preocupa, Herr Doktor, mas sim os genes e os cromossomas.
Можно сказать, что гены и мозги китов - это библиотеки, находящиеся в их телах.
Pode-se pensar que os seus genes e cérebros, são como bibliotecas no interior dos seus corpos.
Существует так много всего, что нам нужно узнать, и чего не знают наши гены.
Há muito mais que temos de compreender, do que os genes podem saber.
Когда наши гены больше не могли хранить всю информацию, необходимую нам для выживания, у нас стал медленно развиваться мозг.
Quando os nossos genes não conseguiram alojar, toda a informação necessária à sobrevivência, fomos lentamente inventando cérebros.
Единицами биологического развития являются гены.
As unidades da evolução biológica são os genes,
Мне просто казалось, что это какое-то отношение к вашей статье имело когда вы назвали его продажной шлюхой и кишащим червями выдавливателем прыщей которого нужно оскопить, чтобы будущим поколениям его гены не передались.
Porque pensei que tivesse algo a ver com seu artigo onde o chama de pirata traiçoeiro e gentalha curandeiro de verrugas que devia ser castrado para que seus genes não passem para futuras gerações.
ѕан ѕрофессор? ¬ о врем € войны он изобрел оружие, которое должно было временно парализовать мужские гены.
Durante a guerra, ele inventou um agente que paralisava os genes masculinos.
ќднако что-то там недосмотрели или ошиблись, и бомба "ћ", ¬ ћ ≈ — "ќ" ќ √ ќ, чтобы парализовать, "Ќ" " "ќ ∆" Ћј мужские гены.
Mas devido a um descuido, a bomba-M destruiu os genes do sexo masculino em vez de paralisá-los.
Может, просто так зарутились мои гены.
Ou são os meus genes que não prestam.
КОРПОРАЦИЯ "СТЫК ЖИЗНИ" дизайнерские гены
JUNTA-VIDAS LDA. Desenhadores de genes
Эти лишние хромосомы производят дополнительные гены.
Estes cromossomas também produzem genes adicionais.
Гены силы, повышенного интеллекта...
Maior força, maior inteligência...
Но когда речь заходит о грубой силе... Здесь гены меня, к сожалению, подвели.
Mas quanto a força bruta... sou apenas a florzinha de estufa dum parque genético.
Оставьте наши гены в покое!
Deixem os nossos genes em paz!
- Да? - Усыновить? У меня превосходные гены.
Tenho genes fantásticos, que quero passar.
Откуда только у тебя твои гены?
De quem herdaste tu esses genes? !
Ну, у всех мужчин рода Сиско есть поварские гены.
Todos os homens Sisko têm o gene da culinária.
Это именно те гены, в которых произошла стимуляция.
Devem ter sido os genes que foram estimulados.
Ты бы уже бросился наутёк, но мешают дурные гены и жадность!
O que o impede de fugir agora são os genes ruins e a ganância.
Они полные лодыри. Это портит их гены.
À força de não fazerem nada ficam com os genes degenerados.
Наверняка тому причиной папины гены.
Deve ter herdado os genes do pai.
По крайней мере, он не чудовище, это радует, если учесть, что у нас его гены.
E pelo menos não é um monstro. O que é reconfortante, sabendo que compartilhamos os genes dele.
Я слышала, как папа говорит братьям "она приобрела такие гены не с моей стороны".
Eu escutei meu pai dizer a meus irmãos, quando ele pensa que eu não estou ouvindo "Ela não puxou o meu lado da família!"
Я же тебя не виню, что у сына его гены.
Culpo-te por isso?
Неприятно тебе это говорить, но когда ты в своем естественном состоянии наши бедные гены просто не могут этого вынести.
Lamento dizer-lhe isto mas, quando está no seu estado natural, é mais do que os nossos pobres genes conseguem aguentar.
Значит он починил ему мозги через гены после его рождения?
Então eles o consertaram mexendo com seus genes depois dele nascer?
Он заявляет, что может лечить через гены.
Ele diz que pode te curar, movendo os seus genes.
Естественный отбор - это процесс, при котором слабые и менее приспособленные гены исключаются из генетической цепи.
A seleção natural é um processo pelo qual genes fracos e inferiores são excluídos do património genético.
Твои гены кажутся менее ущербными.
Os teus genes parecem menos prejudiciais.
Общие родители, общие гены.
Os mesmos pais, os mesmos genes.
- Наверное, это мои кошачьи гены
Deve ser o meu DNA de felina.
- Перекладывая вину на гены, вы вините во всем себя.
Quando culpamos os nossos genes, culpamo-nos a nós próprios.
Если носитель умирает до того, как они способны передать измененные гены следующему поколению, то эволюции не может быть.
Se o portador morresse antes de passar os genes alterados para a próxima geração, a evolução não se poderia dar.
Мы можем сказать маме спасибо за эти гены, правда папа?
A măe ia ficar encantada, năo é pai?
Если Сандман изначально вписал их в твои гены, как, например, штрих-код то у него был определенный план.
Se o Sandeman pôs isto no teu genoma desde o primeiro dia, como o teu código de barras, - então faz parte do plano.
"Гены из бутылки Эволюция и биотехнология" заключается в том, что сама по себе генная инженерия — лучший аргумент против биодетерминизма. Почему?
Evolução e Biotecnologia "... é que a engenharia genética é por si só... o argumento mais forte contra o determinismo biológico.
Но это просто хорошие гены, чувак.
Mas isso são só bons genes, meu.
У меня гены!
É genético.
Я думаю, он передал тебе эти гены несчастного засранца.
Parece que ele te passou essa merda desse gene do azar.
И у дочки, наверняка, были дурные гены.
A filha devia ter-lhe herdado os genes.
Наверно, во всем виноваты гены.
- Vamos descobrir a estupidez congênita?
Может, мы можем изменить гены?
Nós podemos modificar os genes?
Ну, что скажешь? У моего ребенка должны быть его гены.
Quero os genes dele para o meu filho.
Тебя интересуют его гены или ты просто гей?
Há entusiasmo e depois há homossexual...
Очевидно, я унаследовал сильные гены.
Obviamente herdei genes fortes.
Знаешь, Лукас, гены Лутеров - бассейн с акулами, а наш отец управляет водой.
Sabes, Lucas, o pool genético dos Luthor é um aquário de tubarões e o nosso pai pôs engodos na água.
Должно быть, гены.
Deve estar nos genes.
У Бэрнсов хорошие гены.
Há bons genes na família Byrnes.
"Его гены".
Os seus genes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]