Гном translate Portuguese
151 parallel translation
( гном поет )
Eu vou dançar, sapatear Mas os pés não respondem
Я был бы добр, как гном.
Seria gentil como um lagarto
Двинутый гном!
Seu anão maluco!
Может быть эльф или гном.
Talvez um elfo ou um duende.
Может, он гном.
Fugitivo Escapa a Perseguição na Cidade Deve ser um duende.
Этот маленький гном, Лепрекон, я поймал его, и он показал мне, где он прячет золото.
De um duende. encontrei-o e ele mostrou-me onde tem o ouro é a regra.
- Гном-Тихогром.
- Rumpelstiltskin.
- Гном-Тихогром.
- Rumpelstiltskin, certo.
- Гном-Тихогром!
- Rumpelstiltskin.
- "Гном-Тихогром."
- "Rumpelstiltskin."
- Гном-Тихогром.
- O Rumpelstiltskin.
Гном-Тихогром не настоящий, понятно?
O Rumpelstiltskin não é real, está bem?
Гном-Тихогром.
Rumpelstiltskin.
И средневековый сказочный персонаж по имени Гном-Тихогром.
E uma personagem de um conto de fadas chamado Rumpelstiltskin.
Я - гном мешок костей
Eu sou um gnomo Um saco de ossos
Гном с соседней лужайки говорит, что во дворе её нет, но он продолжит поиски.
O duende do relvado diz que não está lá fora, mas vai ficar de olho.
Весь морщинистый, как гном!
É feio e engelhado. Parece um gnomo velho, daqueles de pôr nos jardins.
Не тянешь ты на 14, гном.
Não podes ter 14, anão. Ainda nem atingiste a puberdade.
Пусть идут! Один живой гном в Мории еще остался!
Que venham, em Mória ainda resta pelo menos um Anão com um sopro de vida.
Но здесь еще гном, которого не так просто поймать в ловушку! У меня глаз ястреба и слух лисицы!
Pois aqui está um Anão que ela não enfeitiçará tão facilmente, tenho o olhar de um falcão e os ouvidos de uma raposa.
Гном пыхтит так громко, что его несложно подстрелить в темноте.
O Anão resfolega tanto que lhe acertávamos no escuro.
И знаете, что думает об этом гном?
E sabes o que diz a isso este Anão?
А что гном хотел бы получить в дар от эльфов?
E que prenda dos Elfos quereria um Anão?
Советую отдохнуть и набраться сил, господин гном.
Tenta dormir e recobrar forças, Mestre Anão.
Карлик - это то же что и гном, но их руки и ноги в нормальных пропорциях.
Um anão também é pigmeu, mas tem os membros proporcionais.
Отрубил бы я тебе башку, Гном... ... если бы она торчала хоть чуток выше земли.
Eu cortava a tua cabeça, Anão se ela estivesse um pouco mais acima do chão.
Прекратите язвить, Мастер Гном.
Então pára com a tua irritação, Mestre Anão.
Эльф, гном и человек.
Um Elfo, um Anão e um Homem.
Одного мы потеряли В Мории... Двое были из нашей породы. А еще - гном, эльф и два человека...
A um perdemo-lo em Mória dois eram da minha espécie havia também um Anão.
Я побывал во многих войнах, почтенный Гном.
Já lutei muitas guerras, Mestre Anão.
я хотел убедиться что ты и я лучшие друзья... гном не-важно-что.
Queria ter a certeza que voce e eu somos grandes amigos. Aconteça o que acontecer.
- Гном это не троль.
- Anão, não é.
Давай, Гном.
Vem, baixinho.
Это Гном. Он размягчает его.
Ele está amaciando o leão.
Гном, сделай погромче.
Aumenta o volume, baixinho.
Завяжи меня, Гном.
Me amarra, baixinho.
А Гном где?
E o baixinho?
Гном в Гуччи, и этот неандерталец Дэнни!
O anão Gucci, e aquele mongo do Danny!
Чтобы Эльф спустился под землю, а Гном не посмел бы?
O Elfo a entrar montanha adentro... O Anão com medo de fazer o mesmo...?
Пусть победит лучший Гном.
Que vença o melhor anão!
Понимаете, дело в том, что он гном.
Sim, acontece que ele é um homem pequeno.
Ты, наверно, какой-нибудь безбородый гном?
Deves ser uma espécie de duende sem barba.
Я не гном!
Não sou um duende!
Как тот гном из "Властелина колец". — Гимли.
Como aquele anão, do "Senhor dos Anéis".
Но сверху писал маленький гном, проживающий прямо над ней.
Ele vivia por baixo De um anão flatulento Que tinha constantemente De fazer chichi
В королевстве слепых и кривой гном - король.
No reino dos cegos, o anão de um só olho é rei!
Ты, везучий маленький гном.
Você é um duendezinho sortudo.
- Я - Гном-тихогром.
- Rumpelstilzchen!
Эй, гном, бросай старух. Давай обнимемся.
Vá, miniatura, esquece as velhotas e dá-me um abraço.
- Я не думал, что там будет чёртов гном!
Muito bem, vocês pode usar a sala de conferência! Vão! Temos um trabalho a fazer aqui!
Слушай, я на самом деле заинтересован только той частью, где гном был реальным и поэтому ты должен сосать мои яйца.
Ok, certo. Sabe de uma? Vamos acabar com isso logo.