Гораздо быстрее translate Portuguese
133 parallel translation
Торопись, Люк. На этот раз они нагоняют гораздо быстрее.
Depressa, Luke, estão a aproximar-se depressa!
Слушай, у меня есть способ, с помощью которого это случится гораздо быстрее. Гораздо быстрее.
E agora arranjei modo de fazer as coisas acontecerem muito mais depressa.
" олько гораздо быстрее. ≈ сли бы не эти осложнени € Ч с кем не бывает Ч € бы сн € ла эти пов € зки еще вчера.
Se não fosse por esta pequena complicação - o doutor disse que poderia ter ocorrido a qualquer um - já tinham tirado esta ligadura ontem.
Метастазы развиваются гораздо быстрее, чем прежде.
A metástase está a desenvolver-se muito depressa.
Из Редберна на мощной машине туда можно добраться гораздо быстрее нас.
Um carro veloz vindo de Redburn teria chegado muito antes de nós.
Это будет гораздо быстрее, да и потом может я даже привыкну.
Seria rápido, e suspeito que depois de um bocado talvez ficasse a gostar.
Гораздо быстрее : чем обычно.
Muito mais depressa que o habitual.
Если нет - смотри правило № 1. Правило № 3. Даже не пытайся съебать от нас... потому что у меня есть шестеро маленьких свинцовых друзей... которые бегают гораздо быстрее, чем ты.
Regra número três, não penses nunca tentar fugir, porque tenho seis amiguinhas, todas capazes de correr mais depressa do que tu.
Мы едем гораздо быстрее, чем я ездил на Шепе.
Isto é mais rápido do que andar no canito maluco por amendoins.
- Гораздо быстрее того гомика.
Mais depressa do que ali o namorado da Nancy.
Меняющийся развивается гораздо быстрее тебя.
Ele está a desenvolver-se mais depressa que você.
Послушайте, ребята, дело пошло бы гораздо быстрее, если бы вы посвятили меня в детали операции.
Isto ia mais depressa se me contassem algo da operação.
Гораздо быстрее, чем вам кажется.
A pele começa a separar-se.
Я могу выследить людей гораздо быстрее тебя.
Consigo perseguir humanos muito mais rápido que tu.
ѕосле того, как в первый год мы откопали тех ƒжаффа, мы рассчитывали найти гораздо больше и гораздо быстрее.
Depois dos Jaffa no primeiro ano, pensávamos achar mais coisas em breve.
Но знаешь, ты можешь работать быстрее, гораздо быстрее.
Aposto que podes despachá-los mais depressa. Muito mais.
Зачем разгружаться в Балтиморе, если только ты не уверен... что здесь твое судно обслужат быстрее, чем в любом другом порту... и балтиморская команда гарантирует... что ВЕСЬ твой груз прибудет туда, куда нужно, и гораздо быстрее.
Porquê descarregar em Baltimore, a não ser por sermos mais rápidos que outros portos? Uma equipa de Baltimore garante que a carga - toda a carga - chega ao seu destino.
Нет. У него Ниндзя. Гоняет гораздо быстрее твоего.
Não, conduz uma Ninja, anda mais depressa que isto.
И вы получите ее назад гораздо быстрее, если выслушаете меня.
E ficam com ela mais depressa, se me ouvirem.
У Кайлы она развивалась гораздо быстрее, ведь она была на иммунодепрессантах.
Cresceu rapidamente com a Kayla porque ela estava imunodeprimida.
Ты уже поднялась выше и гораздо быстрее его.
Tu já voaste mais alto e rápido do que alguma vez ele conseguiu.
И умрёт гораздо быстрее, если я позволю вам провести эту совершенно ненужную биопсию.
- Morreria mais depressa se vos deixasse fazer aquela biopsia desnecessária.
Только у Формана оно продвигается гораздо быстрее.
Só que está-se a evoluir muito mais rapidamente no Foreman.
Итак, раз уж вы приготовились... мы разберёмся с этим гораздо быстрее, если кто-нибудь даст мне жвачку.
Se pudermos ser todos maduros... dê-me a pastilha, podemos todos passar por isto mais rápido.
Получается гораздо быстрее.
Foi bem mais rápido.
Иногда, я представляю игроков на поле, и всё заканчивается гораздо быстрее.
Tenta pensar em basebol. De alguma maneira, imagino aqueles jogadores no campo e acaba muito mais depressa.
Я могу заверить вас, что могу двигаться гораздо быстрее, чем на лифте.
Posso lhe garantir que corro muito mais rápido do que o elevador.
Я скачу гораздо быстрее и стреляю намного лучше, чем любой из них...
Consigo andar a cavalo mais rápido e disparar melhor do que qualquer um deles.
Подеремся, тогда погибнем гораздо быстрее.
Começar uma briga irá matar-nos muito mais rapidamente.
Гораздо быстрее, чем мой отец.
Foi muito mais rápido do que quando o meu pai morreu.
Девочки взрослеют гораздо быстрее. А Ричи умный, чувствительный и прекрасно делает "колесо".
São mais maduras nesta idade, e o Ritchie é um rapaz esperto sensível, que faz uma roda fantástica...
Надеюсь, ты их растираешь - тогда кайф наступает гораздо быстрее.
Espero que os esmagues, pois é isso que os torna mais rápidos. Ficas logo pedrado.
Я буду гораздо быстрее один без вас.
Sou mais rápido sozinho.
Если мы сделаем её вдвоём, будет гораздо быстрее.
Se formos juntos, será muito mais rápido.
Гораздо быстрее убедить их, что они нуждаются в вашем доверии.
É muito mais rápido fazê-los sentir que precisam que confiemos neles.
Во-первых, благодаря мне... мы узнали, что моя команда принимает решения гораздо быстрее, чем я думал.
Bom, primeiro, graças a mim a minha equipa toma decisões muito mais rápido do que imaginava.
Всё идёт гораздо быстрее, если просто давать ему ответы.
As coisas vão mais rápido se apenas respondê-lo.
Да, так всё гораздо быстрее.
É, muito mais rápido assim.
Но как бы то ни было, драконья орда движется гораздо быстрее, чем можем мы с женщинами и детьми.
Mesmo assim, a horda dos dragões move-se bem mais rapidamente do que nós com as nossas mulheres e crianças.
Но если вы ее выпьете, это подействует гораздо быстрее.
Se a bebermos, vai ser muito mais depressa.
Ты же знаешь, что через узел прямогодоступа к памяти было бы гораздо быстрее.
- O quê? Sabe que conectar por um terminal DMA seria muito mais rápido.
Вчетвером мы найдем его гораздо быстрее.
- Vai-te lixar com isso! Com quatro a procurar, encontramo-lo muito mais depressa.
Всё будет гораздо быстрее, если ты останешься и поможешь ей.
- Não, não, não. É muito mais rápido se ficares aqui a ajudar, está bem?
Это гораздо быстрее.
É mais rápido.
- Что ты сказал? Сайт раскручивается гораздо быстрее, чем мы могли себе представить.
Está a ser mais rápido do que alguma vez imaginámos.
То что я предлагаю, будет гораздо быстрее.
O que estou a sugerir será bem mais rápido.
Первый роман вы написали гораздо быстрее.
O seu primeiro romance foi publicado mais rapidamente.
Никто из нас не ел несколько дней. Мы все будем двигаться гораздо быстрее, Как только мы подкрепимся.
Nenhum de nós come há dias, andaremos muito mais rápido quando estivermos reabastecidos.
- Было бы гораздо быстрее, если бы сюда пришла его мать.
Bem, seria muito mais rápido se trouxesse a mãe aqui.
Жизнь Оммов гораздо короче нашей, но нельзя забывать что размножаются они намного быстрее.
Os Oms têm uma vida-útil muito mais curta que a nossa, de acordo, mas não devemos esquecer que eles se multiplicam muito mais rapidamente.
установить группу серверов Это было бы гораздо выгоднее выгоднее затраты окупятся быстрее если вы будете строить на Linux и Apache нежели на IIS и NT даже если это значит, что вам придётся потратить немного денег чтобы научить ваш персонал как это использовать чтобы найти людей, которые знают, как это использовать.
Quero dizer, quando você queria construir um servidor era muito mais custo-benefício, custo-benefício, retorno de dólares, construir com Linux e Apache do que com IIS e NT.
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
гораздо лучше 314
гораздо хуже 92
гораздо 66
гораздо больше 192
гораздо меньше 19
гораздо важнее 48
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
гораздо лучше 314
гораздо хуже 92
гораздо 66
гораздо больше 192
гораздо меньше 19
гораздо важнее 48