Гост translate Portuguese
22 parallel translation
"нас в гост € x м-р линт" ствуд.
Este é o Sr. Clint Eastwood que está de visita.
– еб € та. – азвлеките гост €.
Hermanos, acompanhem o Carlito.
Ѕыл кем-то вроде распор € дител € : подбирал гост € м девочек и всЄ такое.
Era uma espécie de recepcionista, arranjava garotas para os engates.
а как дополнительное вознаграждение за ваши героические усили €, каждый из вас получит день отдыха, что-б вы смогли быть почЄтными гост € ми на церемоние освещени € ћега - " уннел €.
E como recompensa pelo seu esforço heroico, cada um de vocês terá um dia livre, [sinais de alegria] então serão os convidados de honra para inauguração do Mega Tunel!
Ёто мнение и нашего гост €.
É o que defende o nosso convidado de hoje.
— кажи "доброе утро" твоим гост € м ƒоброе утро, мама доброе утро миссис..
Anda dizer bom dia ás tuas convidadas. Bom dia, mãe. Bom dia, senhora...
¬ 1522 году ÷ вингли был приглашен на ужин, где гост € м предлагали съесть сосиску.
Em 1522, Zuínglio foi convidado para um jantar, onde os convidados comeram uma salsicha.
¬ се в пор € дке, у нас гост € т родители жены, так чтоЕ
Não, estou bem. Só que os meus sogros estão na cidade...
Ћишь приди ты к дому моему ѕожалуста, пожалуста, скажи "да", √ амми, мне и всем гост € м! — овсем не праздник без теб €, ѕрисоедни € йс € к нам!
R.S.F.F. e sê nossa convidada!
ќки доки чмоки! ¬ ечеринка - всЄ равно вечеринка, даже если там всего три гост €.
mesmo só com três convidadas.
Ќу ладно. ¬ ечеринка - всЄ равно вечеринка, даже если там всего два гост €.
mesmo só com duas convidadas.
ќ, он ещЄ с собой гост € привЄл чумазого.
O que achas? Nós temos companhia.
ќчень на это надеюсь, но у нашего следующего гост € другое мнение.
Mas acho que o próximo convidado discorda. Hubert Dreyfuss.
" акончив военную карьеру, ћакгилл работал коммерческим пилотом... – еб € та, давайте смотреть правде в глаза, на улицах небезопасно и если бы не мужество, храбрость и чертовски хороша € меткость нашего следующего гост €,
Depois do exército, McGill foi piloto comercial... A verdade é que as ruas não são seguras, e se não fosse a coragem, bravura e óptima mira do nosso convidado, estaríamos a refletir sobre mais uma tragédia.
Если она объединит то, что разбросали, то освободит восставших от Уайтта Эрпа, и позволит им выйти за Треугольник реки Гост.
Se ela unir o que está disperso, consegue libertar os Regressados do Wyatt Earp e libertá-los do Triângulo do Rio Fantasma. Ela vai matar a rapariga.
Правительство кинет бомбу на Треугольник Реки Гост, начнут бешено прикрывать следы, и ты проведешь остаток своих дней в психушке. М :
O governo bombardeia a zona, os teóricos da conspiração passam-se e passas o resto dos teus dias no hospício.
- Мы, восставшие, заперты в Треугольнике реки Гост. М : М :
Nós, Regressados, estamos presos no Triângulo, mas o Bobo vai mais além.
Бобо хотел, чтобы Констанс Клути дала ему то, с помощью чего можно сбежать из треугольника реки Гост. Ж : - Какой-то ключ.
O Bobo queria que a Constance Clootie lhe desse uma saída do Triângulo do Rio Fantasma, uma pista.
Да, но мы в самом центре треугольника реки Гост.
Sim, mas mesmo no meio do Triângulo do Rio Fantasma.
М : Похоже, река Гост принимает все сверхъестественные феномены.
O Triângulo do Rio Fantasma testemunhou muitos fenómenos sobrenaturais.
Мощные волны по всему Треугольнику реки Гост.
Uma poderosa ondulação ao longo do Triângulo do Rio Fantasma.
М : Недли нашел машину на границе Треугольника реки Гост.
O Nedley encontrou o carro no limiar do Triângulo do Rio Fantasma.