Грааль translate Portuguese
191 parallel translation
Грааль....
O Graal...
Только Грааль вернёт листья и цветы.
Só o Graal pode restaurar folha e flor.
Только Грааль спасёт нас.
Só o Graal nos pode redimir.
Мы найдем Грааль или умрём.
Ou encontramos o Graal, ou morremos!
Грааль.
Encontraste o Graal?
Он обещал мне Грааль.
Ele prometeu-me o Graal.
Я видел Грааль, Уриенс.
Eu vi o Graal, Uryens.
У меня "Монти Пайтон и Священный Грааль" тоже есть.
Além dos Monty Python, também tenho "O Cálice Sagrado".
Святой Грааль, д-р Джонс.
O Santo Graal, Dr. Jones.
После того как Грааль был поручен Иосифу, он пропал на тысячу лет. Его нашли три рыцаря, три брата, во время первого Крестового похода.
Depois do Graal ter sido confiado a José de Arimateia, desapareceu durante mil anos, antes de ter sido encontrado por três cavaleiros da Primeira Cruzada, três irmãos.
Здесь не указано, где находится Грааль, но рыцарь упомянул о двух указателях.
Infelizmente, não revela o local onde se encontra o Graal, mas o cavaleiro prometeu que dois sinais o revelariam.
Найдите его, и вы найдете Грааль.
Encontrando o homem, encontrará o Graal.
Ты веришь, что Грааль существует?
Acredita que o Graal existe mesmo?
- Потому что вы ищете Грааль.
- Porque procuram o Santo Graal!
Грааль уже у него в руках.
E, com sorte, ele já tem o Graal.
Мы оба ищем Грааль.
Ambos queríamos o Graal.
Тот, кто найдет Грааль, должен будет пройти три испытания.
Aquele que encontrar o Graal deverá enfrentar o desafio derradeiro.
Да, Грааль - превыше всего.
- Ao covil do leão? - Sim. O que interessa é o Graal.
Я верю в Грааль, а не в свастику.
Eu acredito no Graal, não na suástica.
Грааль практически в наших руках. Но мы не можем ступить на вашу землю без вашего разрешения, а также перевезти Грааль через ваши границы без компенсации.
O Graal está praticamente nas nossas mãos, mas não pensaríamos invadir o solo de Vossa Alteza sem autorização nem levar o Graal sem uma compensação adequada.
Сейчас он принесет нам Грааль.
Ele vai buscar o Graal para nós.
Мне нужен сам Грааль. Чаша, дарующая вечную жизнь.
Mas eu quero o Graal, o cálice que dá a vida eterna.
Грааль принадлежит мне. И вы принесете его сюда.
O Graal é meu, e você vai buscá-lo para mim.
Спасти его может только Грааль.
O poder de cura do Graal é a única coisa que salvará o seu pai.
Последний из трех братьев, которые поклялись найти Грааль и охранять его.
Sou o último de três irmãos que juraram encontrar o Graal e guardá-lo.
- Ты должен выбрать. Но выбрать мудро. Истинный Грааль даст тебе жизнь, поддельный - лишит тебя жизни.
Tens de escolher com sensatez, porque o verdadeiro Graal dar-te-á vida e o falso tirar-ta-á.
Но Грааль нельзя выносить за границы Великой Печати...
Mas o Graal não pode passar o selo.
Эльза никогда не верила в Грааль.
A Elsa nunca acreditou no Graal.
Грааль.
O Graal.
Священный Грааль.
O Santo Graal.
Некий миллиардер поставил в своей библиотеке Священный Грааль?
Um bilionário tem o Santo Graal numa biblioteca na 5a. Avenida?
Я увижу тебя во многих передачах, когда ты получишь Грааль.
Decerto que o verei muito nos talk shows quando encontrar o Graal.
Знаешь, что такое Священный Грааль?
Sabes o que é o Santo Graal?
Священный Грааль?
O Santo Graal?
- Там - Священный Грааль...
- Há o Santo Graal...
Ты язычествуешь, Грааль существует.
O Graal existe, seu pagão. Anda.
Парри, или как там тебя зовут ты ведь знаешь, что это неправда, Грааль, голоса.
Parry, ou lá como te chamares bem sabes que nada disto é verdade, o Graal, as vozes...
Из огня появился Священный Грааль символ Божьей благодати.
Da fogueira surge o Santo Graal símbolo da divina graça de Deus.
Он протянул руку в огонь, чтобы взять Грааль и Грааль исчез оставив его с рукой в огне, где она была ужасно изранена.
E inclinou-se sobre a fogueira para pegar no Graal e o Graal desapareceu deixando-o com a mão horrivelmente queimada.
Он посмотрел - у него в руках был Священный Грааль который он искал всю свою жизнь.
Olhou e viu o Santo Graal que tanto procurara a vida inteira.
Может, после того, как мы добудем Грааль.
Talvez depois de encontrarmos o Graal.
Они создают дом и убивают скот чтобы рыцари могли пойти и взять Грааль.
Constroem lares e matam o gado para que os cavaleiros possam partir em busca do Graal.
Это Грааль.
É um Graal.
Священный... некий миллиардер поставил в своей библиотеке Священный Грааль?
O Santo... Um bilionário tem o Santo Graal numa biblioteca na 5a. Avenida?
Святой Грааль?
O santo Graal?
На Земле Грааль - это чистой воды миф.
Na terra, o Graal não é mais do que um mito.
Не важно существует его Грааль или нет.
Não importa se o Graal existe.
Мне очень жаль говорить об этом, но Грааль не попадал на территорию Минбара и, боюсь, мы даже не слышали о факте существования Грааля до вашего визита.
É com pena que lhe digo que o Graal não está na posse dos Minbari nem ouvimos falar dele, antes da sua visita.
Он ищет какую-то чашу под названием Грааль.
Ele procura um objecto chamado santo Graal.
Да, Грааль - его хобби.
O Graal é o passatempo dele.
Рыцарь предупредил нас, что Грааль нельзя выносить.
O cavaleiro avisou-nos!