English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Г ] / График

График translate Portuguese

865 parallel translation
Постоянно улыбающаяся юная принцесса излучала доброжелательность, несмотря на напряженный график публичных выступлений.
A jovem princesa não mostrou sinais de fadiga das aparências em público.
Ты занят, я не могу поменять свой рабочий график.
Andas ocupado, e eu também não posso adiar o trabalho.
Так что сегодня я опережаю график.
Por isso estou adiantado.
ћой обычный график тут ни при чем.
A minha rotina usual, teve que ser quebrada.
Ќо если предположить, что он не поспеет в — уэц воврем €, тогда весь его график будет сорван.
Mas supondo que ele não chegue ao Suez a tempo? O seu itinerário vai ficar completamente fora do horário.
Принесите мне график, как только закончите.
Traga-me a ficha médica assim que tiver terminado.
Вот график, месье.
Aqui está a ficha médica, senhor.
- Все еще не укладываемся в график.
Este guião...
Извините, должен же быть график съемок, даты... Иначе мы уедем в Германию.
- Há um plano de trabalho das datas?
Понимаете, наш график похож на цепь.
O nosso programa é em cadeia.
Специальный график международной утилизации, да?
Acho que pode significar Mobilização Consolidada de Delinqüência Feminina.
У нас насыщенный график, капитан.
Obrigado, mas temos horário a cumprir
Это лента "Д", график мозговой волны лейтенанта Миры Ромэйн.
É a gravação D, o circuito cerebral da Tenente Mira Romaine.
- Не знаю, посмотри график.
- Tenho de ver na escala de serviço.
Мы хотим составить график игр в этом году.
Estamos a tentar fazer uma escala das unidades com quem jogar este ano.
У меня плотный график.
Tenho muito que fazer.
Мы примерно на час опережаем график
- Chegámos uma hora adiantados.
Похоже, мы опережаем график примерно на 28 минут.
Levamos 28 minutos de avanço.
Он способен следовать за нами на безопасном расстоянии и составлять график наших перемещений... пока дополнительные силы не прибудут.
Pode-nos seguir a uma certa distância e descobrir os nossos movimentos... até os reforços chegarem.
- Коллозимо, составь график.
Colosimo, opere você o rádio.
Питер превратил в ад свой график и теперь работает над новой книгой!
Peter tem um horário de mil demónios e trabalha no novo livro.
Изображая помидор, ты сорвал весь график съемок. Не хотел садиться.
Fizeste de tomate e atrasaram-se porque te recusaste a sentar.
Она организовывает мой график обедов.
Ela marca os meus jantares.
Тогда пусть хотя бы график будет гибким.
Explica-lhes que os horários têm de ser flexíveis.
Anacott. График рисует красивую фигуру.
A Anacott não sai do ecrã.
Налоговая служба говорит, что так налоги списывать нельзя, я показываю ему график, а он мне говорит : "Такая бухгалтерская процедура недопустима".
... do I.R.S. disse-me que não podíamos amortizar assim e eu mostrei-lhe a tabela e ele disse, "Esse não é o procedimento contabilístico correcto".
Как вы уже знаете, у меня достаточно плотный график, в связи с предстоящим королевским визитом но я уверен, что мой помощник предоставит вам - все самое необходимое...
- Sim, senhor. Estou muito ocupado a preparar a visita real, mas vou mandar a minha assistente dar-lhe tudo o que precisar.
Это может задержать вас на день, на полдня, и ваш график собьется.
O atraso pode levar-lhe apenas o seu dia extra ou meio dia. Vai ter que reajustar o seu plano, o tempo todo.
- Потому что Вы посмотрели на наш график? - Да.
Porque olhou para o plano de viagem.
. У нас плотный график. .
- Temos um horário apertado.
Мы должны опередить график через неделю.
Em uma semana, quero estar duas semanas adiantado. Sim, senhor.
Это нужно, чтобы уложиться в график съёмок.
Por causa do nosso esquema de filmagens.
Бен, у меня был исключительно плотный график.
Ben, tenho tido uma agenda de matar.
Сид, посмотри график рассмотрения дел, и мы назначим дату процесса над мистером Палмером в ближайшее время.
Sid, traz o calendário para marcar o julgamento final o mais rápido possível.
Вы можете видеть на этих ЭЭГ - вот этот график, снятый с моей головы, отражает нормальную деятельность мозга.
Como pode ver neste gráfico, da minha cabeça quero mostrar as atividades de um cérebro normal...
Этот график снят с мистера Джонсона, на нём активность мозга минимальна.
Este gráfico aqui é do Sr. Johnson e mostra uma atividade mínima.
- Ваш график подходит для меня.
- O seu horário está bem para mim.
Вообще-то я хотел видеть график дежурств на следующий месяц.
O que queria ver era a escala de serviço da próxima semana.
У него сменился график. Он вам не говорил?
- Não sabe que mudou de turno?
- Ты не можешь дать мне тачку, так как у меня есть статус и рабочий график, которому я должен подчиняться?
Ou seja, não me dás o carro, porque tenho um trabalho a cujas normas tenho de corresponder. - Compreendi bem?
Итак, я позволил себе составить... график ряда стимулирующих действий к твоему удовольствию.
Marquei-te uma variedade de actividades estimulantes.
У меня же график.
Tenho um horário a cumprir.
- График показывает аномалии белковых цепочек.
- Isto revela cadeias proteicas anormais.
График постройки был сокращён на 60 дней.
Mas os sistemas de sobrevivência vão... Não interessa.
Я только что пристрелил химика который сорвал мне график
Acabei de por uma bala no químico que me dava cabo da agenda.
Мне пришло в голову, что мы могли бы рассмотреть переход на четырёхсменный график.
Ocorreu-me que podemos considerar optar por uma rotação de quatro turnos.
- Посмотрите на график.
- Mas o quê? - Mas olhe para o gráfico.
Дорогой, ты помнишь, я объясняла тебе, что у твоего папы рабочий график не такой,
Querido, lembras-te quando te expliquei que o papá tem...
Да. График пора менять.
O horário vai mudar.
Пробей свою тайм-карту. - Измените мой воскресный график, пожалуйста.
Pegue na sua agenda.
Вот график, который мы составили для ремонта "Дефаента".
Eis o horário de reparação que fizemos para a Defiant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]