English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Д ] / Давай я отвезу тебя домой

Давай я отвезу тебя домой translate Portuguese

39 parallel translation
А теперь давай я отвезу тебя домой.
Anda, vou levar-te a casa.
Клэр, давай я отвезу тебя домой.
Claire, é melhor levar-te a casa. Tenho coisas para fazer.
Давай я отвезу тебя домой.
Anda daí, vou dar-te boleia para casa.
Давай я отвезу тебя домой
Deixa-me levar-te a casa.
Давай я отвезу тебя домой.
Vamos levar-te a casa.
- Давай я отвезу тебя домой..
Anda. Vou levar-te a casa.
- Давай я отвезу тебя домой.
Pareces doente.
Давай я отвезу тебя домой.
Deixa-me levar-te a casa.
Давай я отвезу тебя домой.
- Vou levar-te a casa.
Давай я отвезу тебя домой, Дебс.
Deixa-me levar-te para casa, Debs.
Давай я отвезу тебя домой.
Bem, deixa-me levar-te a casa.
Давай я отвезу тебя домой.
Vou levar-te para casa.
Давай я отвезу тебя домой.
Bom, deixa-me levar-te para casa.
Давай я отвезу тебя домой.
Vá lá, eu levo-te a casa.
- Эй, давай я отвезу тебя домой.
- Vou levar-te para casa.
Ладно, давай я отвезу тебя домой.
Certo, vamos levar-te para casa.
Бабушка, давай я отвезу тебя домой.
Avó, que tal eu levar-te para casa?
Я отвезу тебя домой. Давай, парень, давай!
Damos-te boleia, assim que encontrarmos a merda do carro.
Давай я просто отвезу тебя домой.
Tens de me deixar levar-te a casa.
- Отец, давай я отвезу тебя обратно домой.
- Vem, pai. Vou levar-te para casa.
Давай, я отвезу тебя домой.
Anda. Levo-te a casa.
Давай я отвезу тебя домой,
Vamos levar-te para casa
Ладно. Давай-ка я отвезу тебя домой.
É melhor levar-te a casa.
Давай, я я отвезу тебя домой. Пошли.
Deixa-me levar-te para casa.
- Давай, я отвезу тебя домой.
- Levo-te a casa.
Когда Викрант вернулся домой, он мне пять раз повторил.. .. давай прогуляемся, потом я отвезу тебя домой.
Desde que o Vikrant voltou para casa, disse cinco vezes para sairmos e que me deixa em casa.
Давай, я отвезу тебя домой.
- Vou levar-te para casa.
Давай, я отвезу тебя домой.
Deixa-me ao menos, levar-te a casa.
- Я отвезу тебя домой, ну давай же.
Levo-te a casa. - Anda lá.
Пойдём, давай я тебя домой отвезу.
Vá lá, deixa-me levar-te a casa.
Давай, я отвезу тебя домой.
Deixa-me dar-te uma boleia para casa.
Давай, я отвезу тебя домой.
Anda, eu levo-te a casa.
Давай, я отвезу тебя домой.
Que tal eu levar-te a casa?
Давай, я хоть домой тебя отвезу.
Deixa-me ao menos levar-te a casa.
Давай, я отвезу тебя домой?
Porque é que eu não te levo a casa?
Давай, я отвезу тебя домой?
Que tal eu te dar boleia para casa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]