English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Д ] / Дела идут в гору

Дела идут в гору translate Portuguese

26 parallel translation
- Значит, дела идут в гору. - Да. - А у тебя?
Muito caro.
Я рад, что твои дела идут в гору.
É um grande evento, Helen. - Soube que tua empresa...
Что его взяли назад, что дела идут в гору.
Disse que estava de volta e em grande, e de vez.
— Хочешь верь - хочешь нет, дела идут в гору.
Acredites ou não, melhor do que nunca.
Джозеф, судя по виду, дела идут в гору.
Joseph, pareces estar com algum sucesso.
Я думала, что дела идут в гору.
Pensei que estavas a sair-te bem.
Похоже, дела идут в гору.
Parece que o negócio está a crescer.
Дела идут в гору.
Parece-me positivo.
Ну... Он всегда очень мечтал быть частным сыщиком, по его словам, дела идут в гору, каждый день в офисе все больше звонков.
Bem... uma das suas grandes fantasias sempre foi ser detective privado, disse que as coisas estão a melhor, e que a cada dia recebe mais chamadas no escritório.
И по всей видимости, у него дела идут в гору.
E pelos vistos está a correr-lhe bem.
На самом деле, дела идут в гору, так что я смогу вернуть тебе деньги.
Na verdade, vai de vento em popa, por isso, vou poder pagar-te de volta.
Ну что, дела идут в гору?
As coisas estão um pouco melhor?
Пять раз она увольнялась. Но как только дела Сименса и Немецкого Банка идут в гору, она снова возвращается.
Recusou cinco vezes minha proposta, mas quando soube que viriam a Siemens e o Deutsche Bank, veio correndo.
Я вижу, дела у тебя идут в гору.
As coisas vão bem em Neuberger, Kevin?
- Дела с Мариссой идут в гору.
- Com a Marissa correu tudo bem.
Ну дела в мастерской у нее идут в гору, так что...
Bem, tem muito sucesso com aquele salão de estética, portanto...
Дела не идут в гору, так?
O trabalho não está a resultar, pois não?
- Но дела его идут в гору.
- Discretamente, tem um bom negócio.
Дела уже идут в гору.
Viste? As coisas já estão a melhorar.
Дела, наверное, идут в гору?
Deve estar a fazer bons negócios.
Похоже, дела цирка идут в гору.
A partir de agora, não haverá lugares vazios.
Похоже дела у одинокого парня идут в гору.
Parece que as coisas estão a correr bem ao rapaz solitário.
То есть здесь ни для кого не было секретом, что дела у Келвина и Элейн идут в гору?
- Não era segredo aqui que eles estava bem?
А дела у вас тут, похоже, идут в гору?
As coisas parecem estar a ir muito bem por aqui.
Так что дела мои идут в гору.
Então as coisas estão muito boas comigo.
– Что думаешь? – Дела у сантехников идут в гору.
O trabalho de canalizador vai muito bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]