Дешевле translate Portuguese
521 parallel translation
На тридцать процентов дешевле наших. Незачем ехать в Абердин.
A Body Line 1,3 mais barato que os nossos...
Используйте нитрат - это дешевле.
Usa o nitrato que é mais barato.
Кроме того, походная жизнь дешевле, чем здесь, в Тампико.
Além disso, viver ao ar livre é mais barato do que aqui em Tampico. O dinheiro durava mais.
Они не знают друг друга, но делят комнату, так дешевле.
Não se conhecem, mas partilham um quarto. É mais barato.
Зачем покупать старый автомобиль, если новый обойдется дешевле?
Por que quer comprar um carro velho, se pode ter um novo mais barato?
Было бы очень обидно, потому что мы никогда не найдем места дешевле.
Seria uma pena, porque não encontraríamos uma casa mais barata.
А поскольку жизнь человека стоила дешевле травы, подобное преступление считалось несчастным случаем.
E se a vida humana for mais barata do que os pastos... considerava-se uma vitima casual da guerra, e não um crime.
Эти деньги мои, миссис Лэмперт... и вы мне их отдадите... иначе ваша жизнь будет дешевле древесины, из которой изготовлены спички.
Pertence-me Sra. Lampert, logo vai ter que me entregar... ou a sua vida não vale o papel impresso nele.
Если вам нужны грибы, то напротив они стоят дешевле.
Se são cogumelos que quer, encontrará facilmente mais baratos.
Он обойдется дешевле лошади.
É mais barata do que manter um cavalo.
Коричневые яйца идут на четыре цента дешевле за десяток.
Os ovos escuros são 4 centavos mais baratos.
Коричневые яйца всё так же на 4 цента дешевле.
Os de casca escura continuam a ser 4 centavos mais baratos.
- Там наверное не было ничего дешевле?
Não tinha nada mais barato, não?
У моего дяди свой магазин. Мы гоним товар отсюда потому, что так дешевле.
Ele tem uma tapeçaria em Bevery Hills, mas ele faz todo o trabalho aqui porque é mais barato.
Конечно же, это будет очень дорого, но если бы множество наций поделили расходы, это обошлось бы дешевле.
Seria com certeza muito dispendioso, mas se o custo fosse compartilhado por várias nações, ficaria económico.
Во-первых, он дешевле, а во-вторых, на нем большими веселыми буквами написано :
'Primeiro, é mais barato e, segundo, tem as palavras : NÃO STRESSEM!
Ничего. Будет дешевле, если нас ограбят.
Deixa, sai mais barato sermos assaltados.
Дешевле вы не найдёте.
Não encontra melhor.
Если хочешь читать, у меня есть на фарси, они дешевле
Se quiseres ler, também tenho Farsi. É mais barato.
¬ ы можете признать себ € виновным по 7 или 8 обвинени € м. "ак выйдет дешевле." ли вы можете вз € ть у нас займ под разумный процент.
Agora, ou se declara culpado de sete ou oito das acusações... o que o ajudará a baixar os custos dentro dos seus meios... e pode pedir-nos um empréstimo negociado a taxas competitivas.
Ёто проще и гораздо дешевле.
É mais barato.
Я могу тебе достать ящик на $ 35.50 дешевле,... чем ты платишь за коробку "Джека Дениэлса" у своего поставщика.
Arranjo-te uma caixa disto por 35,50 dólares, menos do que na revenda pedem por uma caixa de Jack Daniel's. 45,50 dólares, menos do que Wild Turkey.
А теперь бренди Оно дешевле, чем вода. Но крепкое - крепкое достаточно, чтоб свалить быка. Но не волнуйся.
A aguardente é barata como água... e tão forte que deita a gente por terra.
И если вы где-нибудь найдете цены дешевле, меня зовут не Натан Аризона!
E que não me chame Nathan Arizona, se conseguirem preços mais baixos!
Если найдете где-то цены дешевле, меня зовут не Натан Аризона!
Eu não me chame Nathan Arizona, se conseguirem preços mais baixos!
Выведет на монитор, дешевле...
É um leitor digital, compensa o preço...
Это дешевле, чем судиться по делу о некомпетентности которое ты выиграешь. Идём.
Venha.
Обоим дешевле выйдет.
Seria mais barato para nós os dois.
Тогда сделайте задние ряды дешевле.
Só tem que passar os lugares mais baratos lá para trás.
Приходите в Корпорацию воспоминаний, где вы приобретёте память о вашем идеальном отпуске. Дешевле, безопаснее и лучше, чем реальность.
Venha para a Rekall lnc., onde pode comprar a memória das férias ideais mais barato e melhor do que a realidade.
" есто говор €... огда € купил этот дом 17 лет назад он стоил дешевле этого благословенного меропри € ти €... которое превратило Ённи Ѕэнкс в Ённи Ѕэнкс ћаккензи ћне говор € т, что когда-нибудь € вспомню все это
Vou ser sincero convosco. Quando comprei esta casa, há 17 anos, ela custou-me menos do que este acontecimento, em que Annie Banks passou a ser Annie Banks-MacKenzie. Disseram-me que um dia hei-de ver tudo isto, com grande carinho e nostalgia.
- Ќам нужно больше ампер чтобы осветить дом и тент. - Ёто дешевле, чем т € нуть новую линию
Precisamos de mais amperes para iluminar a casa.
- Что будет проще и дешевле всего?
Qual é a maneira mais rápida, fácil para fazer alguma coisa contigo?
Я думаю, что дешевле починить, чем оплачивать счета за перерасход электричества.
Eu digo que seria mais barato arranjá-la do que pagar as contas extra de electricidade.
Для меня было дешевле, когда она была актрисой.
Saía-me mais barato, quando ela era actriz.
Тебе будет дешевле оставить её ещё на один день, перемотать и принести завтра.
Sai-te mais barato ficar com ele mais um dia, rebobiná-lo e trazê-lo amanhã.
Это дешевле и лучше, чем сигареты.
É mais barato e evita estas coisas.
- Это дешевле и лучше для здоровья.
- É mais barato e melhor para a saúde.
Было на $ 10 дешевле, если они прибудут после 12, а не утром.
Era mais barato se as mandasse de tarde em vez de de manhã.
Он дешевле.
São mais baratosr.
- Мясо дешевле 1 0-ти пенсов не стоит.
- Nada custa menos de 10 pence.
Мясо намного дешевле в Эксетере.
A carne é mais barata em Exeter.
И стоит в два раза дешевле, чем Империал.
É metade do preço do modelo Imperial.
Тебе приходится собирать ее самому, но получается дешевле.
Tens de ser tu a montá-los, mas são mais baratos.
Но если её сделать без орехов и порея и прочего... она будет дешевле?
Se vier sem as nozes e sem o alho porro fica mais barata?
А если вы где-нибудь отыщете пизду дешевле - выебите ее!
Se encontrarem ratas mais em conta, fodam-nas!
Купим дом еще дешевле.
Óptimo. Vamos comprá-la ainda mais barata.
- А разве победа стоит дешевле.
- Vencer não sai barato.
Куда дешевле возможной альтернативы.
Muito menos que a alternativa.
Идет фильм "Эрнст идет туда где дешевле" Публичная библиотека.
Biblioteca pública.
Дешевле, чем раньше.
Mais barato que a outra vez.