English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Д ] / Джессика

Джессика translate Portuguese

1,897 parallel translation
Меня зовут Джессика Дэй. Я, эм, подружка невесты. И это я с моим другом, Ником Миллером проломила крышу.
Olá, eu sou Jessica Day, a dama de honor e também a pessoa que caiu do teto com o amigo Nick Miller.
Я просто хотел сообщить, что у меня есть копия письма, которым Джессика меня шантажировала, и я ясно дал ей понять, что отправлю письмо в прокуратуру, если она еще когда-либо будет угрожать мне, поэтому то, что я сделал, не повторится.
Só queria que soubesses que eu obtive uma cópia da carta que a Jessica usou para me chantagear e deixei bem claro que a levaria ao Promotor Público se ela me voltasse a ameaçar. Por isso, o que fiz não se tornará a repetir.
Подожди, Джессика.
Jessica, espera.
Джессика тебя пожалела и разрешила выбрать помощника.
A Jessica está com pena de ti, por isso deu-te a escolher do rebanho.
Когда Джессика узнала, он всё на кон поставил ради меня.
Quando a Jessica descobriu, ele pôs tudo o que que tinha em jogo outra vez por minha causa.
Джессика, во что ты его превратила?
O que é que lhe fizeste, Jessica?
Харви, если во всём этом виновата Джессика, возможно, нам пора простить Майка.
Harvey, se isto tudo é mesmo culpa da Jessica, talvez esteja na altura de pensarmos em perdoar o Mike.
Когда Джессика сказала мне, что кто-то взломал их систему, конечно, я был обеспокоен.
Quando a Jéssica disse que alguém hackeou o sistema, naturalmente, fiquei preocupado.
Джессика?
- Jessica.
Это Джессика, моя подруга, мам.
Esta é a Jessica, a minha namorada, mãe.
Джессика велела мне копнуть под него всего секунду назад.
A Jessica disse-me para investigá-lo há um segundo.
Хотя Джессика согласилась на стратегию, Луис дал понять, что он готов пожертвовать Эвой.
Embora a Jessica tenha cedido em relação à estratégia, o Louis deixou bem claro que está disposto a sacrificar a Ava.
- Джессика.
- Jessica.
Быть может, ты и проиграл, но Джессика подставила собственную команду.
Podes ter falhado, mas a Jessica atacou a própria equipa.
Я не знал, что Джессика планировала такое.
Não fazia ideia que a Jessica estava a planear isto.
Джессика!
Jessica!
Дело в том, что вы, Харви и Джессика так увлечены пинанием друг друга, что не замечаете ничего вокруг.
A verdade é que o Harvey e a Jessica estão tão ocupados a tentar derrubar-se um ao outro, que não conseguem ver que já estão entalados.
Джессика, я ждал твоего звонка.
Jessica, estava à espera de uma chamada tua.
Джессика была права.
A Jessica tinha razão.
Джессика, Эва и Ник - это не мы с тобой.
Jessica, a Ava e o Nick não são como tu e eu.
Стивен, Джессика не любит угроз.
Stephen, a Jessica não lida bem com ameaças. Eu não faço ameaças.
Я пришел сюда не ругаться с тобой, Джессика.
Não vim cá para discutir contigo, Jessica.
Вообще-то, это была Джессика.
A Jessica engendrou isto tudo.
Джессика Мэтьюс.
- Jéssica Matthews.
Джессика Мэтьюс.
Jéssica Matthews.
Меня зовут Джессика, я потеряла своего брата.
O meu nome é Jéssica, e perdi o meu irmão.
Это помогло, Джессика?
Ajudou-a, Jéssica?
После трёх недель терапии, я надеюсь Джессика достаточно освоилась, чтобы открыться на сегодняшнем сеансе.
Após três semanas, espero que a Jéssica se sinta confortável para se abrir na sessão de hoje.
Ты готова, Джессика?
Está pronta para isto, Jéssica?
Привет, Джессика.
Olá, Jéssica.
Это Джессика, я про неё вчера рассказывала.
Esta é a Jéssica. Falei-te sobre ela ontem.
Джессика Мэтьюс, наш новый американский аналитик.
Jéssica Mathews. A nossa nova analista americana.
Вообще-то, это была Джессика.
- A Jessica armou isso tudo.
Джессика...
- Não. Jessica.
Джессика, одно дело - оказывать Луису уважение. А другое - сесть вместо него на скамейку запасных.
Jessica, até aceito ter que mostrar respeito pelo Louis, mas queres me colocar na reserva para colocá-lo na equipa titular?
Это ведь Джессика?
Foi a Jessica, não foi?
Что ты хочешь, Джессика?
O que queres, Jessica?
Если Джессика хочет компромисса, ей лучше нанять посредника, а не гладиатора.
Se a Jessica quer um acordo, deveria contratar um mediador, não um gladiador.
Джессика, если мы обманем его сейчас, он нам это припомнит.
Jessica, se o lixarmos, ele virá atrás de nós.
Джессика, пора перевернуть страницу.
Jessica, é hora de virar a página.
Джессика, я не хочу опять воевать с ней.
Jessica, não quero começar outra guerra com ela.
- Джессика...
- Jessica...
Джессика, я знаю, о чем ты думаешь...
Jessica, sei o que estás a pensar...
Джессика.
Jessica.
Джессика?
- Jessica?
Джессика!
Vim cá para te salvar! Eu...
Мам, это Джессика.
Mãe, esta é a Jessica.
Джессика - это мама.
Jessica, esta é a minha mãe.
И Джессика узнает об этом.
E a Jessica fica a saber de tudo.
Пойдём со мной, Джессика.
Venha comigo, Jéssica.
Джессика, можно тебя попросить?
Jéssica, importa-se?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]