Дирижабль translate Portuguese
83 parallel translation
- На первый дирижабль из Германии.
- O primeiro voo a sair da Alemanha.
Поехали на пляж, где этот дирижабль совершил вынужденную посадку!
Já sei! Vamos à praia onde um dirigível fez uma aterragem forçada.
"Дирижабль"?
Dirigível?
- Дирижабль, да?
- É o dirigível, não é?
Они покажут нам дирижабль изнутри!
Vem, Kiki. Vão mostrar-nos o interior do dirigível.
Межконтинентальный дирижабль Свободный Путешественник... недавно совершил вынужденную посадку... из-за проливных дождей прямо за границей города... и сейчас активно ремонтируется.
O dirigível intercontinental, Freedom Adventurer caiu recentemente numa aterragem forçada, devido a chuvas torrenciais fora da cidade... mas já foi reparado.
Канаты, сдерживающие дирижабль, рвутся один за другим!
As cordas que seguram o balão partem-se uma a uma.
Швартовочный канат оборвался и дирижабль встал "на попА".
As amarras soltaram-se e agora está invertido.
Последняя отчаянная попытка предпринимается, чтобы остановить дирижабль и не дать ему улететь.
Fazem-se esforços desesperados para o prender e não fugir.
Мальчик, похоже, пока в безопасности... но дирижабль несет прямо на часовую башню!
O rapaz parece bem, mas o dirigível vai direito àquela torre.
Слишком много газа улетучилось, и дирижабль падает!
Está a vazar muito gás e está a cair.
И дирижабль!
E um dirigível!
Большой, блестящий дирижабль. Движется на юг.
Um dirigível grande e radiante que se move lentamente para sul!
Простите, почтовый дирижабль 1930 года.
Óptimo. Desculpa, o selo de correio aéreo Zeppelin, de 1930, folha completa.
Как же тебе дирижабль доверили?
Entanto estás autorizado a conduzir um Dirigivel?
Погодите, этот дирижабль точный?
Aguarda um minuto. Aquele balão está certo?
Но знаешь сколько мне его нужно? Это ведь очень большой дирижабль!
Mas sabes quantos metros cúbicos são precisos?
В Балтимор летит дирижабль с бомбой. Ядерной.
Cientistas russos fizeram uma bomba nuclear.
Ну не то, что космический корабль, это было скорее похоже на дирижабль.
E havia... não era uma nave espacial, era como um ovni... algo assim.
"Ты Кеннеди, а не дирижабль на параде, ну!"
Tu és um Kennedy, não és uma balão do'Maisy's day', então!
Босс, мы пойдем принимать дирижабль.
Chefe, vamos no UMATIC?
Всё рухнуло нахер, как тот свинцовый дирижабль.
Foi por água abaixo como chumbo.
Ты купил дирижабль?
Obrigado, Stan.
Лайонел, смотри - дирижабль!
- Um zepelim. - A onde?
Разве есть на свете что-то более ужасное, чем зависший дирижабль?
Não, Roger, tu tens de confrontá-los. É importante encarares os teus medos.
Что ещё может пойти не так, когда этот жирный дирижабль сдувается?
Então o que mais pode correr mal quando o pulmão se esvazia?
Ты построишь наш дирижабль!
Podes levar-nos lá num dirigível!
Грудь как Гинденбург ( жёсткий большой дирижабль ), устремленный в небо.
Peitos como Hindenburgs, a apontarem para os céus.
Там были люди, которых оттуда вызволил какой-то дирижабль и они говорят, что пилот был в костюме совы.
Foram pessoas encurraladas salvas por uma nave, e dizem que o piloto estava vestido como uma coruja.
Мой издатель предложил мне билеты, но когда я услышала "Zeppelin" ( прим. zeppelin - дирижабль ), я подумала, что это будет что-то вроде аэро-шоу.
A minha editora ofereceu-me bilhetes. Mas quando ouvi "Zeppelin", pensei que eram para um espectáculo aéreo.
И ты будешь есть все, что захочешь, потому что ты все равно скоро станешь похожа на дирижабль.
E podias comer o que quisesses porque vais parecer um dirigível de qualquer jeito.
Он превращает меня в дирижабль на параде.
Ela está-me a transformar num boneco insuflável.
Мне жаль сдувать дирижабль твоего эго, но ты не совершенен.
Odeio ser desmancha-prazeres, mas tu não és perfeito.
Дафф-дирижабль!
O dirigível da Duff!
Правда, Дафф-дирижабль?
A sério, o dirigível da Duff?
Хм. Можно ли пить, если ты ведешь дирижабль?
Será beber e conduzir se estiveres a guiar um dirigível?
Я не могу сделать ничего, чтобы спасти мою сестру, толстяка или дирижабль.
Não há nada que eu possa fazer para salvar a minha irmã, o dirigível ou este zepelim.
Тэд, нал нами завис большой и страшный дирижабль..
Ted, aproxima-se um balão assustador.
Ты будто дирижабль поджигаешь.
- Como queiras. Passaste-mo como se fosse o Hindenburg...
Вдруг у него есть дирижабль?
Talvez ele tenha um dirigível.
Это был первый дирижабль, который пересек Северный полюс.
Foi o primeiro dirigível a cruzar o Polo Norte.
Дирижабль Норвегия первым пересек Северный полюс.
O Norge foi o primeiro a cruzar o Polo Norte.
Что если мы собьем этот чертов дирижабль?
E se tomarmos o bendito dirigível?
Серый дирижабль спустился с неба.
Um dirigível cinzento desceu do céu.
Кто-то заказывал полностью оборудованный дирижабль Future Industries?
Alguém pediu um dirigível de ponta?
Круто, дирижабль!
- Dirigível!
Или мы могли кинуть в него пюре и силой затолкать его в дирижабль.
Ou podíamos tê-lo colocado num saco e trazê-lo connosco.
Кейти, смотри какой дирижабль.
Katie, olha o dirigível.
Это дирижабль.
- É um balão.
Мы знали, что если я куплю дирижабль... и брошу на произвол судьбы свою нищую семью... тебе и детям придётся затовариваться... во второсортном супермаркете, который был просто обязан посещать Феликс, так как он никогда не упустит хорошей сделки.
- Fizeste um pacto com o Diabo? - Espera.
В дирижабль.
O dirigível.