Диспетчеру translate Portuguese
68 parallel translation
Диспетчеру 8, Линкольн-30.
8-Lincoln-30 para a central.
О, во имя любви... Линкольн-30, диспетчеру 8.
Pelo amor da... 8-Lincoln-30 para central.
Капитан, прошу вас, скажите диспетчеру, что вы последуете указанию.
Capitão, diga à torre que procederá como ordenado.
Oƒ 1 1 3.7 - ѕPECЋEƒO ¬ јH "E AHјЋ" "√ OЋO — ј 477-й диспетчеру." нас ситуаци € 3.
477 para base, código 3!
- Тот, кто звонил диспетчеру гаража. - Вау!
Quem ligou para a empresa de táxis.
Двадцать восьмая диспетчеру.
I.C. para engine 1028! Chão a desmoronar-se!
Патруль диспетчеру, приём.
- Carro L chama central, termino.
Если мне нужно с ним связаться, обычно я просто звоню диспетчеру,... и меня соединяют по служебной линии.
Quando preciso falar com ele... ligo para a esquadra e eles passam a chamada numa linha restrita.
Потому что когда ты звонишь диспетчеру, там всегда возникают проблемы.
Se ligares para a central, há sempre confusão por lá.
Ноябрь-822 диспетчеру : У меня проблемы!
November 822 para CA, tenho um problema!
Услышал стрельбу, сообщил диспетчеру.
Ouvi disparos, avisei a Central, respondi.
Диспетчеру доложили о двух гигантских хомяках на скейте.
A central diz que foram avistados de dois hamsters em cima dum skate.
Прежде всего, нам бы хотелось выразить свою скорбь нашему диспетчеру Джонсу
Primeiro, choramos o nosso capataz, Bill Jones.
Я позвонил диспетчеру, и они прислали то такси.
Liguei para a central e falei com o motorista, vão trazer o táxi.
1206 - диспетчеру.
1206 para controle.
Я думал, вы сказали диспетчеру сломанная лодыжка.
Pensei que tinham chamado por causa de um tornozelo partido.
Звони диспетчеру.
- Chama a central.
ПОЛИЦЕСКИЙ 2 : Пятый диспетчеру, направляюсь на восток по Шестой.
Veículo 5 para Central, a seguir para este na 6th.
Я передам его диспетчеру. У них есть стол находок. Здесь около сотни.
Vento e chuvas fortes levaram à evacuação ao longo da costa até cinco quilómetros em direção ao interior.
Я звоню диспетчеру.
Então, chamei a central.
Можешь позвонить диспетчеру и узнать, были ли сообщения об агрессивном животном, бегающем по парку?
Liga para a Central e vê se houve algum relato de animal violento a andar pelo parque.
Позвоню диспетчеру.
Vou ligar para a central.
Возможно минута, пока парень не позвонит своему диспетчеру - чтобы проверить мою историю.
Talvez um minuto até ele chamar o supervisor para conferir a minha história.
Подробности пока выяснются. Я точно знаю, что Фрайер звонил диспетчеру по поводу ДОА, он отвечал на звонок
O que sei é que o Fryer chamou a central sobre uma morte que ele informou.
Главная Звезда - диспетчеру, какое лучше взять направление?
- Não podes proteger o Hank, Ellie.
Главная Звезда - диспетчеру, у нас чрезвычайная ситуация. О, боже.
- Key Star para controlo aéreo.
Тебя прикрепляют. Ты киваешь диспетчеру, и будь наготове!
Eles prendem-te, acenas ali ao operador do gancho, e aguentas-te!
Вы можете позвонить диспетчеру.
Pode ligar para a Central. Tudo bem.
Зачем вы меня сюда вызвали? Ты должен просто сообщить диспетчеру.
Porque me trouxeste aqui?
61 диспетчеру. Через две минуты мы доставим в "Лейкшор" сильно обгоревшего человека.
61 para Central, avisem o Lakeshore que estamos a 2 minutos com uma vítima queimada.
61 диспетчеру. Отмена.
61 para Central.
25 - диспетчеру.
Central aqui Batalhão 25.
Я сообщу. 61 диспетчеру. Пострадавшая умерла.
Central aqui 61, a vítima faleceu.
Позвони диспетчеру, попытайся получить разрешение.
- Liga à Torre, consegue autorização de voo.
25-й диспетчеру, где наша поддержка?
Central aqui 25, onde estão os reforços?
ДИ-43 диспетчеру : пожалуйста, ответьте.
DA 43 para a torre, qual é o conselho?
2-9 диспетчеру, 10-2-0.
Dois nove para a Central, Agente ferido.
I-23 диспетчеру.
I-23 para despacho.
Он пытался сообщить об этом диспетчеру, но охранник прогнал его. Поэтому он придумал собственный план, как избежать столкновения.
Ele tentou dizer ao Controlador mas, o segurança expulsou-o, então, engendrou o seu próprio plano para evitar o desastre.
Ответьте диспетчеру.
Por favor, responda.
Внимание диспетчеру.
170 para a central.
- Обратитесь к диспетчеру...
- Vai ter de passar pelo Despacho.
Теперь звони 911 и спокойно объясни диспетчеру, что случилось.
Liga para o 911 e explica calmamente.
5-5-Чарли диспетчеру.
5-5-Charlie para Central.
Я сообщу диспетчеру.
Eu vou reportar à central.
Сообщите диспетчеру.
Tem de dar instruções à torre.
Чарльз, ты сообщил диспетчеру?
Charles, telefonaste a reportar isto?
Пятый – диспетчеру.
Unidade 5 para central,
Восьмой – диспетчеру, направляюсь на Тафт, животное снова на четырех конечностях и...
Unidade 8 para central, algo apareceu na Taft, animal anda sobre as quatro patas...
Больше не звони диспетчеру.
Não ligue para a central.
Фрост, позвони диспетчеру.
- Frost, liga para a esquadra.