Догони translate Portuguese
81 parallel translation
Догони и забери.
Vem buscá-lo.
Догони, извинись.
Vai atrás dele, pede desculpa.
Догони сукина сына, он угнал мой джип.
Apanha-me aquele sacana! Acabou de me roubar o jipe.
- Просто догони её!
- Estou cansada.
Майк, догони это животное!
Mike, vamos apanhar aquele animal.
Догони его.
Põe-te ao lado daquele!
Попробуй меня догони!
Tenta alcançar-me!
Догони её.
Agarre-a.
Догони его.
Então, apanhem-no.
Догони его и высади меня ему на спину.
Apanha o alvo e posa-me nas suas costas.
Попробуй догони!
Vá, apanha-me!
Догони меня!
Vamos.
Оставь Росса в покое и догони Дэйва.
Digo-te para largares o Ross e ires atrás do Dave!
Догони их и оближи!
Não as queres lamber quando passam por ti?
Если я тебе нужна, тогда догони.
Se me quer, tem de me apanhar!
Пошевеливайся, круглый! Догони меня!
Mexe-te, gordo!
- Ничего не береги, догони его!
Não poupes nada.
- Ладно Джо, попробуй догони.
Pronto, Joe. Tenta acompanhar-me.
Попробуй догони.
Tente me pegar.
– Догони! – Догонять!
- Hei, venha perseguir-me.
Догони ее, сынок.
Vai buscá-la, filho.
- Догони ее!
- Vai buscá-la!
Догони этого сукиного сына.
Peguem esse desgraçado.
- Сыграем в "Догони сучку".
Joguemos a "Caçar a puta".
Я знаю, как играть в "Догони сучку"! Правда?
eu sei como jogar a "Caçar a puta".
" ак догони и поймай мен €, стара € ты треска!
Vem apanhar-me, bacalhau velho! Vamos.
Ну, догони меня!
Vá lá, apanha-me!
Догони их, папа!
Apanhe-os.
Иди, догони его.
Vai atrás dele.
Тогда догони её.
Será melhor que a apanhe.
- Догони его, Элвуд! - Я его пристрелю!
- Apanha-o, Elwood.
- Сперва догони.
- Tens de apanhar-me.
Догони.
Volta aqui.
- Линетт, догони ее.
- Não vais atrás dela?
Хорошо, пойди и догони его.
- Então vai apanhá-lo
Тогда догони его и выясни.
Telefona-lhe e descobres.
Попробуй, догони.
Vem apanhar-me.
Иди догони его, пока он идёт на остановку.
Toda aquela gordura nas costas...
Гарри, догони меня!
Harry, apanhas-me?
Догони меня!
Vem atrás de mim!
Догони и отбери.
Dá-me isso. Vem buscá-lo.
Ц " огда догони. Ц я хочуЕ яЕ
Venha buscá-lo.
Догони меня.
Corrida!
Догони его.
Segue-o.
Догони его!
Vamos!
Давай, догони их!
Apanha-as!
Попробуй, догони, клон!
Tenta acompanhar, Clone!
Все сгорело. Догони меня...
- A ver se me apanhas.
Попробуй догони меня
- Só quero ver.
Догони меня, Питер Латтимер!
- Não.
Ладно, беги, догони этих лгуний.
Traz as mentirosas de volta.