English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Д ] / Дождь начинается

Дождь начинается translate Portuguese

32 parallel translation
Дождь начинается, это опасно.
Aí na multidão está também a minha mulher.
Похоже, дождь начинается.
Parece que está a começar a chover.
Если дождь начинается неожиданно, ты не хочешь намокнуть, и поэтому бежишь по улице к своему дому.
Quando nos deparamos com um aguaceiro repentino tentamos não nos molhar e corremos rápido pela estrada.
Дождь начинается!
Chuva!
Похоже, дождь начинается.
Parece que vai chover.
О, боже. Дождь начинается.
Está a começar a chover.
Дождь начинается.
Está a começar a chover.
О господи, дождь начинается?
Meu Deus, está a começar a chover?
Ну вот, дождь начинается.
Bom, começou a chover...
Дождь начинается.
Vem aí chuva!
Дождь начинается.
Vai começar a chover.
Дождь начинается.
Parece que vai chover.
О! Начинается дождь!
Está a começar a chover.
Дождь начинается!
Que tempestade!
Мэй, давай быстрее, начинается дождь.
Mei, rápido, vai chover.
Дождь вроде начинается.
- Porquê? - Vai chover.
- Все в порядке. - Начинается дождь.
Está a começar a chover...
Снова начинается дождь.
Vai voltar a chover.
- Начинается дождь.
Está a começar a chover.
Здесь начинается дождь.
Sabes uma coisa? Está a começar a chover.
Я так понимаю, когда начинается дождь, виноват в этом у вас всегда один?
Acho que sabes de quem é a culpa, se começar a chover a cântaros.
Когда начинается дождь, как только закончился пикник.
E gosto quando começa a chover bem no final do piquenique.
Начинается дождь.
Está a começar a chover.
Ну, мне кажется, что наконец начинается дождь.
Bem, parece-me a mim que começou, finalmente, a chover.
Дождь снова начинается.
Vai começar a chover.
Бабочка взмахивает крыльями... и начинается дождь.
Uma borboleta bate as asas e começa a chover.
Наиболее часто рыба клюет, когда начинается дождь. Я думаю, что она чувствует себя в безопасности. Потому что ее нельзя увидеть сверху.
Os peixes mordem mais no início de uma chuva leve, talvez por se sentirem seguros ao nadar.
Так, это фактически бездорожье, и начинается дождь.
Certo, isto é todo o terreno a sério, e está a começar a chover.
Дождь начинается?
- Está a começar a chover?
Но ведь начинается дождь.
Mas está a começar a chover.
Дамы, думаю, надвигается грозовой фронт, потому что начинается дождь!
Senhoras, acho que está uma tempestade a chegar, porque vai começar a chover!
День превращается в ночь. Начинается дождь.
O dia transforma-se em noite, chove.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]