Должно же быть хоть что translate Portuguese
29 parallel translation
Должно же быть хоть что-то, что можно сделать.
Deve poder fazer alguma coisa.
Должно же быть хоть что-то, что мы можем сделать.
Tem de haver algo que possamos fazer.
Брось, должно же быть хоть что-то.
Vá lá, tem de haver alguma coisa.
Должно же быть хоть что-то честное... человеческое... даже в таком чёрном сердце, как ваше...
Não tem um impulso de honestidade, de humano no seu coração negro?
- Должно же быть хоть что-то...
- Alguma coisa deve haver...
Должно же быть хоть что-то.
Deve haver alguma coisa.
Что бы это ни было, чего вы хотите должно же быть хоть что-то, да что угодно.
Seja o que isto for, o que quer que queira tem de haver algo, alguma coisa.
Да брось, должно же быть хоть что-то?
Tem de haver alguma coisa.
Но должно же быть хоть что-то!
Tem de haver qualquer coisa.
Её любовница. Должно же быть хоть что-то.
Tem de haver alguma coisa que possamos fazer.
Извините. Должно же быть хоть что-то.
Tem de haver alguma coisa.
Ну, должно же быть хоть что-то, что я мог бы тебе предложить.
Bem, tem que haver algo que eu te possa oferecer.
Должно же быть хоть что-нибудь.
Qual é? Deve haver alguma coisa.
Ну, давай! Должно же быть хоть что-то что бы ты хотел изменить в будущем.
Deve haver pelo menos uma coisa que gostasses que fosse diferente, no futuro.
У кого-то должно же быть хоть что-то.
Alguém deve ter alguma coisa.
- Должно же быть хоть что-то.
- Tem de haver alguma coisa.
Должно же быть хоть что-то в твоей огромной черепушке.
- Descubra como! Tem de sair alguma coisa boa da sua cabeça enorme.
Должно же быть хоть что-то.
Tens de ver alguma coisa.
Нет, ну должно же быть хоть что-то.
Bem, tem que haver algo.
Э, да ладно. Должно же быть хоть что-то?
Tem de haver alguma coisa.
Должно же быть хоть что-то из информации, которую я нашла в Крепости, что может помочь.
Tem que haver alguma coisa naquele cristal da Fortaleza que ajude.
Но ведь должно же быть в нём хоть что-нибудь хорошее.
Tem de haver algo bom nele.
Там же должно быть хоть что-то жидкое.
Tem que haver um líquido qualquer lá atrás.
Должно же у вас быть хоть что-то полезное : бинты, антибиотики.
Têm de ter alguma coisa que possa ajudar. Pensos, antibióticos.
Должно же хоть что-то быть.
Deve ter sobrado alguma coisa.
Должно же у него быть хоть что-то.
Ele tem que ter alguma coisa.
Должно же быть что-то, что мы можем сделать. Должно быть хоть что-нибудь.
Tem de haver alguma coisa.
Ну же, должно же быть хоть что-то.
Vá, lá.
Должно же быть здесь хоть что-то.
Tem que estar algures aqui.