Доложите обстановку translate Portuguese
61 parallel translation
Это Кирк. Доложите обстановку.
Kirk aqui.
Доложите обстановку.
- Relatório.
- Доложите обстановку, мистер Спок.
Relatório da situação, Spock.
- Доложите обстановку.
- Qual é a vossa situação?
Товарищи. Будьте добры, доложите обстановку.
Por favor, entregue o relatório.
Доложите обстановку, мистер Ворф.
Estado da situação, Sr. Worf?
Радиорубка, доложите обстановку.
Comunicações, qual é a situação aí?
Доложите обстановку внизу.
Como estão as coisas aqui?
- Доложите обстановку.
- Qual a nossa situação?
- Доложите обстановку на месте.
- Um relatório agora!
Кто-нибудь, доложите обстановку.
Façam-me um relatório.
База, доложите обстановку.
Base para Comandante Data.
- Доложите обстановку!
- Informe! - Disparos de phaser.
Что ж, мы снова - одна большая счастливая семья. Доложите обстановку.
Agora que voltámos a ser uma grande família feliz, qual é a nossa situação?
Доложите обстановку.
O que se passa exactamente?
Ферхяйен, Лемменс, доложите обстановку! Лемменс, что случилось?
Verheyen, Lemmens, ponto situação.
- Вперед. - Понятно, шеф. Команда 49, доложите обстановку.
Brigada 49, preciso de um relatório.
- Доложите обстановку.
- Relatório da situação?
Семнадцатое подразделение, это штаб. Доложите обстановку.
Depois volto, grande herói, virgens.
Доложите обстановку.
Qual é a sua situação?
Фрэнсис и Данэм, доложите обстановку.
Qual é a nossa situação?
Капитан, доложите обстановку!
Capitão, reporte a situação.
Второй, говорит Стейли. Доложите обстановку.
ESU 2, aqui é Staley, qual a sua situação?
Шоссе 18, трасса 85, доложите обстановку.
Auto-estrada 18. Aguardamos ordens.
Доложите обстановку.
Em que estado estamos?
Агент Кортес, это Дангер Д'Амо, доложите обстановку.
Agente Cortez? Daqui é o Danger D'Amo. EXTREMAMENTE PERIGOSO
Группа Эко, доложите обстановку?
Equipa Echo, qual a vossa situação?
Доложите обстановку.
Confirme o estado.
Доложите обстановку.
Qual é o seu estado?
Доложите обстановку.
Como estão as coisas?
"Небо-сектор один", доложите обстановку.
Solo do Castelo, Sector Celeste Um, informem.
Вадим, Чен, доложите обстановку.
Vadim, Chen, informem.
Доложите обстановку.
Então, o que temos?
Четвертое подразделение, доложите обстановку.
Unidade 4, qual é a situação?
доложите обстановку.
Qual é a vossa situação?
Доложите обстановку.
Relatório da situação.
- Доложите обстановку.
- Qual é a situação?
Нейтан Джеймс, доложите обстановку?
Nathan James, qual é o seu uísque?
Доложите обстановку.
Ponham-nos a par.
Доложите обстановку?
Como estamos?
Через несколько дней пошли своего человека проверить обстановку, а потом доложите мне.
Manda um homem inspeccionar e depois avisa-me.
Доложите обстановку, герр лейтенант.
Quero um relatório!
Доложите обстановку.
A situação?
Доложите обстановку, сержант!
Estado das coisas, Sargento!
Офицер безопасности Габриэли, доложите обстановку в 12 секторе. - Это она.
Aí está ela.
Доложите обстановку.
- Qual o nível de actividade?
Команда Браво, доложите обстановку.
Equipa Bravo, qual é a vossa situação?
Постарайтесь, во что бы то ни стало, пробраться к ним, доложите оперативную обстановку и сообщите о нашем решении идти на прорыв!
Tenta chegar até eles custe o que custar. E informe-os da nossa situação. Informe também que o nosso objectivo é fazer uma ofensiva.
Проверьте обстановку и доложите.
Vão dar uma vista de olhos e depois informem-me.
Старший механик, доложите обстановку!
Engenheira-Chefe, quero um relatório da situação.
♪ В пасмурный день ♪ Доложите обстановку.
Como é que estamos.