Дурацкая шутка translate Portuguese
40 parallel translation
Дурацкая шутка.
- Vou para casa, ó campeão!
Дурацкая шутка.
Foi de mau gosto.
Купер, это что, дурацкая шутка?
Cooper, isto é algum tipo de piada de mau-gosto?
Это лишь чья-то дурацкая шутка.
- Isto é uma piada de mau gosto.
Это дурацкая шутка!
É uma brincadeira!
Салливан, это ваша дурацкая шутка?
Sullivan, este é o teu conceito de piada?
- Дурацкая шутка
- Diversão à grande!
Дурацкая шутка.
Isso é uma "queima" às "cavalitas".
[Остановим распространение педерастии.] Я была почти уверена, что он гомик, пока не прозвучала эта дурацкая шутка про соседа.
Pensei desde o inicio que ele era gay até ele fazer aquele gesto de hétero.
- Что это за дурацкая шутка?
- Isto é alguma piada?
Дурацкая шутка.
Isto é mesmo doentio.
- Что за дурацкая шутка?
- Isto é alguma piada?
Вы думаете, это чья-то дурацкая шутка?
Acha que isto é alguma piada doentia?
Я надеялась, что это какая-то дурацкая шутка... Но теперь... После прочтения дневника и...
Pensei que era uma brincadeira doentia, mas... agora... depois de ler este diário...
Нет-нет, прости, милая, это дурацкая шутка.
Desculpa, estava a brincar!
Это всего лишь дурацкая шутка.
É só uma pegada idiota.
Это какая-то дурацкая шутка? !
É alguma piada de mau gosto?
Что это, какая-то дурацкая шутка?
Isto é algum tipo de brincadeira de mau gosto?
Что за дурацкая шутка.
A Sra. Vaughn acabou de encontra-los.
- Думаешь, что жизнь - это дурацкая шутка...
- Achas que a vida é uma brincadeira? - Pensava que podia falar com...
Это какая-то дурацкая шутка?
Isto é algum tipo de brincadeira de mau gosto?
Ладнο, дурацкая шутка.
Não, não... Não posso parar.
Скажите, что это просто дурацкая шутка!
Diz-me que esta é apenas mais uma maldita partida.
Это что, дурацкая шутка, Клэр?
- Isso é uma piada, Claire.
Это чья-то дурацкая шутка?
Que tipo de piada doentia é esta?
Это какая-то дурацкая шутка?
Isto é algum tipo de piada de mau gosto?
Дурацкая шутка!
És estúpido.
Это, наверное, чья-то дурацкая шутка.
Deve ser alguma brincadeira de miúdos.
Если нам повезёт, то фото зомби, всего лишь дурацкая шутка.
Se tivermos sorte, a foto do zombie é apenas uma estúpida partida de adolescentes.
Это что, какая-то дурацкая шутка или вроде того?
Isto é algum tipo de piada doentia ou assim?
Какая дурацкая шутка.
Que porcaria de piada.
Когда позвонили из полиции, я подумал, что это чья-то дурацкая шутка.
Quando a polícia ligou, pensei que fosse alguém a contar uma piada de mau gosto.
Просто дурацкая шутка.
Apenas uma brincadeira estúpida.
Что за дурацкая шутка?
O que é isto?
Это ваша дурацкая шутка, ЛЮк?
Isto é uma das tuas partidas de mau gosto, Luke?
Это просто шутка, дурацкая футболка!
É só uma piada, uma estúpida t-shirt. Mais nada!
Это дурацкая шутка.
Querias que fizesse isto por nós?
Это дурацкая шутка...
Isso é uma piada de mau gosto.
Дурацкая шутка, прости.
Isso é horrível, desculpa.
шутка 955
шутка такая 38
дурацкая 24
дурацки 97
дурацкий 22
дурацкая игра 25
дурацкая идея 40
дурацкий вопрос 32
шутка такая 38
дурацкая 24
дурацки 97
дурацкий 22
дурацкая игра 25
дурацкая идея 40
дурацкий вопрос 32