Египетских translate Portuguese
38 parallel translation
Он похож на призрак древних египетских фараонов.
Eram os olhos, numa estátua, de um rei egípcio.
На стенах египетских гробниц.
Onde? Na sala egípcia do museu.
Вы знаете, психологию египетских политиков и мусульманскую дипломатию?
Conhece a psicologia da política egípcia?
Его внимание привлекли образцы египетских иероглифов.
A atenção do rapaz foi atraída, por uma amostra de inscrições hieroglíficas egípcias.
Всё, начиная от занятий любовью до посадки египетских бобов.
Tudo desde fzer amor à plantação de feijão do Egipto.
К посадке египетских бобов.
Até à plantação de feijão do Egipto.
Да, работы египетских мастеров. Такую резьбу я видел лишь раз. - Где?
Holmes estava intrigado, e decidimos ir à biblioteca naquela noite.
Игра начинается! Холмс сказал, что ткань - из египетских.
Holmes passou o dia e a noite examinando o tecido.
Гробницу пяти египетских династий.
Mas... Maldito inseto.
И заменит тела пяти египетских царевен.
- Muito bem, Watson. - Eh Tar!
Написано, что если жертва Хом-Дай воскреснет из мёртвых то она принесёт с собой 10 казней египетских.
Está escrito que se uma vítima da Hom-Dai acordar... dese - 00 : 57 : 07,504 Chama-se a isso roubar.
Мне больше всего понравилось как Супермен спас всех египетских евреев.
A minha parte preferida foi quando o Super-Homem tirou todos os judeus do Egipto.
Родственник или потомок 17 династий египетских фараонов 3100-1550 г. до нашей эры. 2. Родовое имя египетского фараона ( короля )
Apelido de família de um faraó egípcio ( rei )
- Новое подобие страшных казней египетских, пламя, поглотившее Содом и Гоморру, -
Versões contemporâneas das vis pragas que assolaram o Egipto, dos incêndios que consumiram Sodoma e Gomorra,
- с кодами безопасности Египетских ВВС.
- da Defesa Aérea Egípcia, sem protecção.
Если ищешь коды Египетских ВВС, - Теперь я прячу их в носках. - Видишь, я так и знала.
Se procuras códigos de defesa aérea, estão nas minhas meias.
Возможно, нам удастся распознать его лицо по рисункам на египетских гробницах.
Talvez consigamos comparar a cara dele com uma pintura de caixão egípcia.
Вопрос концепции подлинности был описан в истории во времена, когда римляне продавали копии египетских артефактов моя любимая история - о том как Laurent di Medici обучал Миколанджело ваять его статую Купидона в "античном стиле"
Questões sobre o conceito de'originalidade', têm sido discutidas ao longo da História, antes mesmo que os romanos começassem a vender cópias de artefactos egípcios de prata. A minha história preferida é a de Lorenzo de Medici orientando Michelangelo a esculpir a sua estátua de Cupido'all'antica', para poder assim vendê-la por um preço mais alto.
Я что, должен объяснять поведение всех их казней египетских.
Estás a pedir-me para explicar o comportamento do raio de uma peste?
Порази его как первенцев египетских.
Bate-lhe como se fosse o primogénito do Egipto.
Мы подозреваем его в прошлогодней подделке банкнот, фальсификации письма Эмерсона и контрабанде египетских артефактов.
Suspeitamos que ele falsificou uma nota no ano passado, uma carta do Emerson e tenha contrabandeado artefactos egípcios.
Посылки, которые она получает, выглядят как безделушки из египетских сувенирных лавок.
Os carregamentos que ela recebe, parecem bugigangas de lojas de recordações egípcias.
Из раскаленных египетских дюн из солнечной Испании
Primeiro te enfeitiça E depois és preso nas suas ligaduras! Do Egiptus, Mummius! Da Hispania, Flamencus!
Саквояжники налетели на район Аппалачей, будто они одна из казней египетских, и забирают то немногое, что осталось?
Muitos oportunistas nos Apalaches como uma chaga do Velho Testamento, à procura de levarem o pouco que nos restava.
В ЦРУ прослушивали "спящую ячеку" египетских террористов.
Os meus contactos na CIA estiveram a vigiar uma célula egípcia.
И что же привело вас в скромную обитель Отдела египетских и ассирийских древностей?
E o que o traz à humilde vizinhança do Departamento de Antiguidades Egípcias e Assírias?
Касторовое масло назначали против гельминтов со времен египетских фараонов.
Já se usa óleo de rícino como anti-helmíntico desde o tempo dos faraós egípcios.
Большинство Египетских богов были существами.
- Os Anubis são Wesen? - Ia perguntar o mesmo.
Десять казней египетских.
As 10 pragas.
- Не знаю, известно ли вам, они владеют самой большой коллекцией египетских древностей во всей Европе.
Poderá ou não saber que eles têm uma das maiores coleções de artefactos egípcios de toda a Europa.
Если болезнь пройдёт через Фивы, она достигнет севера и всех египетских городов.
Se esta doença atravessa Tebas, chegará ao norte e a todas as cidades do Egipto.
Но похоже, у египетских мужчин очень маленькие ноги.
Pelos vistos, os homens egípcios têm pés pequenos.
Нарушение египетских правил импорта, сговор с целью убийства.
Por transgredir as normas de importação do Egito. Conspiração para homicídio.
Их посохи и жезлы обладали различными чудесными свойствами во времена казней Египетских.
Os seus bastões e varas tinham... poderes milagrosos durante as pragas do Egipto.
Там покоятся останки тамплиеров, которые воевали в египетских землях, а затем вернулись в Англию.
Parece que foi construído na segunda Cruzada o que significa que está cheio de cadáveres de cavaleiros que invadiram o Egito antes de voltar para a Inglaterra.
- Пока не знаю. начиная с египетских. как его убить. что это за чёрт?
Se for real, que raios é?
Это следует сделать одной из 10 казней египетских.
Eles deviam ter jogado uma das 10 pragas.
На самом деле, только египетских.
Na verdade, é apenas o Egito.