English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Е ] / Езды

Езды translate Portuguese

629 parallel translation
- Ривердейл в полутора часах езды.
Riverdale fica a meia hora daqui.
Это всего в двух часах езды от Нью-Йорка
Aquela casinha "a duas horas de Nova Iorque."
Я сейчас в дивном местечке под названием Эскудеро примерно в трех часах езды по шоссе.
Estou numa pequena povoação chamada Escudero a cerca de 3 horas daí.
В часе езды отсюда, если бы у нас были лошади.
Apenas a cerca de uma hora daqui se tivéssemos cavalos.
В получасе езды на север, в глубоком каньоне.
A cerca de meia hora para Norte, num desfiladeiro profundo.
Номер третий - учитель верховой езды, бывший казак.
um professor de montaria... que já foi cossaco. "
Номер третий - учитель верховой езды, бывший казак.
Item3 : um professor de montaria que já foicossaco.
Номер третий - учитель верховой езды, бывший казак.
" Item3 : um professor de montaria que já foicossaco.
... учитель верховой езды, бывший казак.
um professor de montaria que já foicossaco.
А между ними учитель верховой езды, инструктор по альпинизму...
Um instrutor de montaria, um guia alpino...
Отныне будем передвигаться по ночам и спать, пока слишком жарко для езды.
Doravante, teremos de viajar de noite e descansar quando estiver demasiado calor para viajar.
Это в часе езды отсюда.
É a cerca de uma hora daqui.
Со снотворными будешь спать... три недели езды отсюда и три недели домой.
Com sedativos, dormirás... três semanas para lá e três semanas de volta.
Есть достаточно воды - менее, чем в часе езды отсюда.
Há muita água, a menos de duas horas daqui.
Через несколько часов езды на муле вам станет лучше.
Vai-se sentir melhor depois dumas horas em cima da mula.
От твоей езды меня тошнит.
Não consigo comer depois desta viagem.
Нет, я имела в виду, ну, чем ты занимаешься кроме быстрой езды?
- Que fazes, além de acelerar?
Томас, вы, случайно, не помните, когда мистер Герберт упаковывал вещи, он положил свои сапоги для верховой езды?
Thomas, lembras-te se Mr Herbert levou consigo as botas francesas?
Школа в двух часах езды отсюда.
Fica só a algumas horas daqui.
Счастливый клуб практической верховой езды Панчо.
Clube Hípico Traseiro Feliz do Pancho.
Так называется "Счастливый клуб практической верховой езды"?
Chama-se Clube Hípico Traseiro Feliz?
А те уроки верховой езды, что ты хотел...
E as lições de cavalo que tu querias...
До него два часа езды.
É uma viagem de duas horas.
- Тебе больше не будет плохо от езды на машине.
- Nunca mais te enjoarás de carro.
Эй, я придумал отличное изобретение для езды.
Tive a ideia de uma invenção fantástica para a condução.
Джеймс - в паре часов езды отсюда на запад.
O James está a duas horas daqui.
Я в трех минутах езды от этого места.
Chegarei em 3 minutos.
Я должен, черт возьми, голову полечить из-за такой езды.
Devia examinar a cabeça, por conduzir assim.
15 минут езды по 201-у шоссе на юг.
Vais para sul por auto-estrada 201 durante 15 minutos.
2 часа езды до дома отца Фиби.
São duas horas até a casa do pai da Phoebe...
Автостанция в получасе езды отсюда.
A estação de autocarros é a 30 minutos daqui.
Около двух минут езды от Фишер Айленда, где Джеб Буш живет.
Fica a dois minutos da ilha Fisher, onde o Jeb Bush vive.
- Но меня тошнит от быстрой езды.
O meu giroscópio fica tonto.
Не ради езды на машине. Ради Сары.
Não é pelo carro, é pela Sara.
Мы едем прямо в корейский квартал, чувак. Туда и десяти минут езды нету.
Só vamos a Koreatown, não ficas aí dentro mais de dez minutos.
В получасе езды отсюда.
- A meia hora daqui.
Она кажется клевая, но она в 2,5 часах езды.
Parece fantástica, mas vive a duas horas e meia daqui.
Нет, не было никакой езды на велосипеде.
Não, não houve ciclismo.
К тому же полчаса езды через бухту, немного морского воздуха... Тебе полезно будет.
E a meia hora de travessia da baía e o ar do mar vão fazer-te bem.
Мы потеряли или он принимает нас для езды.
Ou estamos perdidos ou ele quer enganar-nos.
К северу от нас есть город, в двух днях езды... в горах Хадсон.
Há uma cidade ao norte, há dois dias de viagem... nas terras altas do Hudson.
Ага, всего то 7 часов езды.
Pois, são só sete horas.
Лучшее место для таких, как ты в получасе езды отсюда.
O melhor lugar para alguém como você... fica a menos de meia hora daqui.
Я не могу приехать. От меня до тебя 40 минут езды.
Não posso, estou a 40 minutos daí.
- Сюда час езды от моего офиса.
Isto fica a uma hora do meu escritório. És alguma mulher?
Ребят, может сделаем что-нибудь, кроме как езды?
Pessoal, podemos fazer mais alguma coisa além de andar às voltas?
Хайнрих Брекенгрюбер Искусство и мастерство езды на лыжах.
Heinrich Breckengruber na Arte e Perícia de Esquiar nos Alpes.
Ты можешь в это поверить? Всего в получасе езды.
Fica só a meia hora de caminho.
С тех пор как ты начал делать меня во всём, что касалось езды машин... использовалось слово "мы"....
Desde o 1º dia, quando vi que eras melhor que eu, nós temos sido uma equipa. Eu disse : " O meu irmão tem jeito, eu não.
Хорошей вам езды.
Boa sorte. Boa cavalgada.
И в часе езды от города подъезжай вплотную - бах!
Calibre 12.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]