Железе translate Portuguese
28 parallel translation
Я жалел о всем железе, тросах и свинце, что утонули вместе с ним.
Lamentei-me por todo o ferro, cabos e ligações que se tinham afundado com ele.
Чувак, я всё готов попробовать... но блядь никогда не притронусь к шишковидной железе.
Eu cá sou homem para experimentar quase tudo, mas recuso-me a tocar numa epífise.
Давайте начнем с этого великолепного панегирика вулканской репродуктивной железе.
comecemos com esta assombrosa magnificação da glândula reprodutiva vulcana.
Мы обнаружили образование в вашей поджелудочной железе.
Encontrámos uma massa no seu pâncreas.
Тимома — это опухоль в вилочковой железе.
Um timoma, é um tumor na glândula do timo.
Она распространится по желчным протокам, а потом ударит по поджелудочной железе.
Vai alastrar para o tracto biliar e afectar o pâncreas.
Тут дело в этой, как ее... железе, и она производит слишком много чего-то там.
É por causa de uma glândula que está a produzir algo em demasia...
У вас довольно опасная опухоль на надпочечной железе.
Tem um tumor muito perigoso na glândula supra-renal.
На поджелудочной железе образовалась огромная киста.
Havia um grande quisto no seu pâncreas.
Также образуется на сварочном железе и ванадиевой стали.
Também encontrada em ferro fundido e aço vanádio.
Ты сказал, что, возможно, проблема в щитовидной железе.
Disseste que podia ser a tiróide.
Он у меня в поджелудочной железе.
- O quê? - É no pâncreas.
Катарина Сфорца была бы сейчас здесь, в железе.
Catarina Sforza estaria aqui agora, a ferros.
какая-то шишка или нарост или что-то там еще. На щитовидной железе. Они не знают, что это, но это опухоль, Дон.
É um um nódulo, ou um nó, ou coisa assim.
PAS атакует в теле собственную эндокринную систему, движется от железы к железе. Это началось в щитовидной железе, и, вероятно, этому способствовал ваш низкий уровень тестостерона, перешел на живот.
A SPA 3 ataca o sistema endócrino, ao passar de uma glândula a outra.
Все дело в железе, неважно насколько оно грубо, из него можно выточить, что угодно, и сформировать, что захочешь.
O problema do ferro é que... não importa o quanto forte ele seja, é possível derretê-lo e moldar qualquer coisa.
В железе неполадок нет.
Nenhuma parte do hardware parece danificada.
Оу. Это будет удерживать излучение в щитовидной железе.
Irá evitar que a radiação se acumule na sua tiróide.
Мы можем поправить код, но если проблема в железе, мы не сможем до него добраться.
Mas, se for um problema de hardware, não podemos abri-lo.
У тебя раны в легких и в поджелудочной железе.
Tem uma perfuração no pulmão e no pâncreas.
Вина моей семьи заключена в железе.
A culpa da minha família, forjada em ferro.
Просто ты его запустил на своем голимом железе.
O teu hardware é que não presta. O teu hardware...
Не такой опытен в железе, как ожидалось, но... кажется, подходит. Понравился мне. Молод.
Ele é ótimo, gosto muito dele, é jovem.
И все эти разговоры о еде и о железе и о убитом скоте...
Você sabe, e, em seguida, a conversa da comida e do ferro e os bovinos abatidos...
Разное ПО, разные протоколы, разные ОС на разном железе.
Usam software e protocolos diferentes, diferentes sistemas operativos e diferente hardware.
- Да, демо впечатляет. На железе за десять тысяч долларов.
A demo é incrível com equipamento topo de gama de milhares de dólares.
Кому нибудь нужно мое мыло? Это напоминает мне о поджелудочной железе.
Alguém quer a minha sopa?
В поджелудочной железе.
Contei ao Jim.