Железе translate Turkish
38 parallel translation
Я жалел о всем железе, тросах и свинце, что утонули вместе с ним.
Batmış olan kablo ve kurşun gibi, demir malzemelerine üzüldüm..
Ты полежишь у нас несколько дней на растворах и на железе.
Seni birkaç gece burada tutacağız, sana biraz demir enjekte edeceğiz.
Чувак, я всё готов попробовать... но блядь никогда не притронусь к шишковидной железе.
Adamım, her şeyi deneyebilirim ama hayatta epifiz salgısına dokunmam.
Давайте начнем с этого великолепного панегирика вулканской репродуктивной железе.
Sersemletici, çoğalabilen Vulkan bezesiyle başlayalım.
Думаю, в железе слишком много примесей.
Sanırım saf demir değil.
Мы обнаружили образование в вашей поджелудочной железе.
Pankreasınızda bir kitle bulduk.
Тимома — это опухоль в вилочковой железе.
! Timoma, timus bezindeki bir tümördür.
Будут. Она распространится по желчным протокам, а потом ударит по поджелудочной железе.
Safra kesesi yollarından dolaşıp pankreasa gelecektir.
Тут дело в этой, как ее... железе, и она производит слишком много чего-то там.
Bir şey oldu. Bir beze, bir şeyleri fazla üretmeye başladı.
Остановимся на щитовидной железе, доктор Уейд. Мы здесь для этого.
Tiroide odaklanalım Doktor Wade O nedenle burada.
- Яд в железе восстановится только через 24 часа.
- Zehir bezleri tekrar şarj olana kadar 24 saat geçmesi gerek.
У вас довольно опасная опухоль на надпочечной железе.
Böbrek üstü bezlerinizde tehlikeli bir tümör var.
Это напоминает мне о поджелудочной железе.
Bana pankreatik sıvıyı hatırlattı.
На поджелудочной железе образовалась огромная киста.
Pankreasında geniş bir kist vardı.
Также образуется на сварочном железе и ванадиевой стали.
Demir ve vanadyum çeliği üzerinde yetişir.
Это в добавок к кальцинированной шишковидной железе.
Buna kalsifiye epifiz bezini ekleyelim.
Что? Он у меня в поджелудочной железе. Ты не старый.
- Sadece yaşlı değilsin, bir de ölmek üzeresin.
Если бы мне сообщили о нападении, Катарина Сфорца была бы сейчас здесь, в железе.
Saldırılacağı kulağıma gelmiş olsaydı Catherina Sforza şu anda zincire vurulmuş olurdu.
какая-то шишка или нарост или что-то там еще. На щитовидной железе.
Bir yumru veya beze gibi bir şey tiroitlerimdeymiş.
Кто последний человек, которого ты видишь, засыпая? Или о поджелудочной железе.
Geceleri uyumadan önce en son kimi görüyorsunuz?
PAS атакует в теле собственную эндокринную систему, движется от железы к железе.
POS 3, vücudun endokrin sistemine saldırır salgı bezleri boyunca ilerler.
Это началось в щитовидной железе, и, вероятно, этому способствовал ваш низкий уровень тестостерона, перешел на живот.
Tiroitte başladı ve muhtemelen testosteron seviyenin azalmasına neden olup bağırsaklarına yöneldi.
В поджелудочной железе.
Pankreas.
Просто этот звук, как яйца шкворчат на железе, Переворот одной рукой.
Tek elle kırılmış yumurtanın tavadaki o cızırtısı.
В железе неполадок нет.
Donanım aygıtlarından hiçbiri zarar görmemiş.
Элерт Моторс устравивают конкурс "Держи руки на железе" в выходные.
Ehlert Motors bu hafta sonu "Dokun Bana" yarışması düzenliyor.
Приветствую, народ, и спасибо, что пришли на Элерт Моторс конкурс "Держи руки на железе".
Selam millet. Ehlert Motors "Dokun Bana" yarışmasına geldiğiniz için teşekkür ederiz.
Оу. Это будет удерживать излучение в щитовидной железе.
Radyasyonun tiroidinde toplanmasına engel oluyor.
Мы можем поправить код, но если проблема в железе, мы не сможем до него добраться.
Düzenleyebiliriz, fakat problem donanımdan kaynaklıysa, bu noktadan geri dönemeyiz.
У тебя раны в легких и в поджелудочной железе.
Akciğerin ve pankreasında delik var.
Вина моей семьи заключена в железе.
Ailemin suçluluk duygusunun demire dökülmüş hali.
Если Алекс не сможет удалить всю инфекцию в поджелудочной железе, все остальные твои органы откажут один за другим, и ты умрешь.
Alex pankreasındaki bütün enfeksiyonu temizleyemezse bütün önemli organlarda organ yetersizliği başlayacak ve öleceksin.
- Для операции на щитовидной железе?
- Tiroit ameliyatı için mi? - Evet.
ћы можем поправить код, но если проблема в железе, мы не сможем до него добратьс €.
Düzenleyebiliriz, fakat problem donanımdan kaynaklıysa, bu noktadan geri dönemeyiz.
Не такой опытен в железе, как ожидалось, но... кажется, подходит.
Bayıldım resmen. Genç. Umduğum donanım tecrübesine sahip değil ama iş var.
И все эти разговоры о еде и о железе и о убитом скоте...
Sonra da yemekten falan konuşunca demirdir, inek kesmektir falan...
Разное ПО, разные протоколы, разные ОС на разном железе.
Farklı yazılımları, protokolleri, farklı donanımlarda farklı işletim sistemleri var.
Просто ты его запустил на своем голимом железе.
Boktan donanımında çalıştığı içindir.