Жизнерадостная translate Portuguese
21 parallel translation
Просто Скарлетт живая, жизнерадостная девушка.
A Scarlett é alegre e viva.
Пока для большинства людей с ограничением двигательных функций даже простое передвижение представляет трудность, жизнерадостная Каллисон, в возрасте 92 лет, отправилась в путешествие.
Enquanto a maior parte das pessoas com problemas de mobilidade tem dificuldades nas deslocações do dia-a-dia, aos 92 anos, Joy Collison anda por aí a ver o mundo.
Жизнерадостная Люси никогда не лжет Лукасу.
A Lucy nunca mente ao Lucas de ânimo leve.
- Эй, а кто хочет виски? - Смотрите, какая жизнерадостная.
Quem gosta de uísque?
Такая неподдельно веселая и жизнерадостная.
Tão energética e cheia de vida e nada falsa.
Мика все та же, жизнерадостная дорогая и милая Мика.
Mika ainda é recente, Honesta e querida Mika.
Дамы и господа, почти чересчур жизнерадостная Тэмми.
Senhoras e senhores a felicíssima Tammy.
Жизнерадостная.
Lá luminoso é.
Куда ты собралась вся такая жизнерадостная в это утро?
Onde vais tão bem-disposta?
Натали пришла сюда вся такая бодрая и жизнерадостная, думала, что сможет наладить контакт с этими детишками, это прекрасная идея, но она не работает.
A Natalie chegou com um brilho nos olhos, a pensar que ia ligar-se a estas crianças, e é uma boa ideia, mas não funciona.
Она очаровательная и жизнерадостная девушка
Ela é uma jovem charmosa e cheia de vivacidade.
Ты слишком жизнерадостная.
Tens muita alegria de viver.
Ты сегодня такая жизнерадостная.
Parece muito alegre.
Мне говорили, что я такая жизнерадостная.
Que posso dizer, sou uma pessoa alegre.
Ужасно блестящая, жизнерадостная идея.
Uma brilhante e alegre ideia.
Жизнерадостная.
Alegre.
Она такая беззаботная, такая жизнерадостная ".
Ela é despreocupada.
И почему ты такая жизнерадостная?
E porque estás tão feliz?
Ты такая... жизнерадостная.
És tão alegre!
На удивление жизнерадостная.
É incrivelmente resistente.
( Кинопроектор - жизнерадостная музыка ) МУЖСКОЙ ГОЛОС ( КИНОПРОЕКТОР ) :
Atentemos a um inimigo público.