English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ж ] / Журналистика

Журналистика translate Portuguese

48 parallel translation
- Журналистика?
Repórter?
Но журналистика - это другое.
- Chamam-lhe jornalismo o dele?
4212 Военная журналистика.
4212... Correspondente militar.
И куда это скатывается журналистика?
Onde é que o jornalismo vai parar?
Чистая Гонзо журналистика.
Puro jornalismo "gônzico".
Журналистика так изнуряет.
Esse negócio de ser jornalista é cansativo.
Ему нравится журналистика?
Ele gosta de jornalismo?
Это не журналистика. Все считают, что этот отчет приведет к принятию закона о штрафной системе налогообложения для нефтяных компаний-нарушителей.
Toda a gente acha que o relatório é para legislar taxas punitivas para companhias petrolíferas que não se portem bem.
Моя специализация журналистика, всегда интересовался политикой
Formei-me em jornalismo, sempre gostei de política...
Это не журналистика.
Isso não é jornalismo.
Да. А как насчет очень реальной возможности что печатная журналистика заглохнет?
E e possibilidade de que o jornal imprimido é uma realidade que está para acabar?
Типа, журналистика?
Como os escritores?
Неужели ты думаешь, что сеять панику это и есть социально-ответственная журналистика?
Acha mesmo que espalhar o pânico é jornalismo responsável?
Разве не ясно, Джонатан? Вот такая журналистика необходима нашему изданию.
Este é o tipo de jornalismo de que precisamos na revista.
Теле - и радио-журналистика!
Jornalismo televisivo.
Да, в голове мелькала мысль что кто-то из старых коллег так все и видит так же как и вы прекрасно видите, что необъективная журналистика позволяет продавать больше журналов.
Já me ocorreu que os meus ex-colegas possam ver dessa forma. Tal como você, claramente sabe que o jornalismo tendencioso vende mais revistas.
это называется профессиональная журналистика!
Não, é o que se chama boa investigação jornalística. - A tua caneta.
Журналистика умирает. Всё этот... интернет.
O jornalismo está a morrer graças à Internet.
Где, мать её, журналистика?
Onde está a porra do jornalismo?
В каком месте, мать ее, журналистика?
Onde está o maldito jornalismo?
Окончила университет штата Мэриленд по специальности "журналистика".
Graduada na Universidade de Maryland em Jornalismo.
Это называется журналистика.
- Chama-se jornalismo.
Это была настоящая журналистика.
Isso sim, uma história de verdade!
Нам нравилось препарировать животных, нравилась римская история и криминальная журналистика...
Gostávamos de dissecar animais e da história Romana, e de jornalismo criminal.
Мне казалось, газетная журналистика вам ближе?
Associava-a mais aos jornais.
Это гражданская журналистика, Йен.
Isto é jornalismo para o cidadão, Ian.
Вот почему печатная журналистика умирает.
Esse é um factor do qual o jornalismo impresso está morrer.
А говорят, журналистика мертва.
E dizem que o jornalismo morreu. Prémio?
"Криминальная журналистика" эвфемизм для желтой прессы.
Parece-me que isso é um eufemismo para jornalista sensacionalista.
Послушай, мы готовим очерк для широкой публики. Это тоже журналистика.
É um caso com interesse humano, faço um pouco de jornalismo...
Ну, я бы сказал "черная и голубая журналистика".
Bem, eu ia dizer, "imprensa... roxa."
Это Топ Гировская потребительская журналистика.
Isto é o Top Gear a fazer jornalismo virado para o consumidor
Эта журналистика превратилась в... с поличным!
Este jornalista acabou de se tornar um... Apanhei-o!
Журналистика.
Jornalismo.
Значит это литературная журналистика с псевдонимами?
Trata-se de uma ficção não-criativa com pseudónimos?
Зажигательная журналистика.
jornalismo incendiário.
- Жаль, что вы так думаете, это гражданская журналистика.
Lamento que se sinta dessa maneira. O ACNDetector é jornalismo cidadão.
Раньше журналистика...
- Sim. - Houve tempos em que o jornalismo
Журналистика не должна быть легкой или безопасной.
Bem, o jornalismo não é para ser fácil ou seguro. Fundamentalmente, um pouco.
Журналистика - скука смертная. Мне скучно!
Jornalismo é aborrecido.
Это журналистика, можно заработать.
A coisa de ser jornalista é para pagar as contas.
Оказалось, его основная деятельность - интернет-журналистика.
Descobri que ser jornalista de Internet era a sua vocação.
журналистика.
- Eu sou uma jornalista.
Если вы спросите меня, если это не Расследование, это не журналистика.
Na minha opinião, se não for investigação, não é jornalismo.
Журналистика 101...
Noções básicas de jornalismo.
Может, в Америке журналистика и мертва, но там, откуда я родом, если хочешь найти историю, её нужно идти и искать.
Imaginei que me encontraria. Seguiu-me.
Папа, ты знаешь, журналистика дает хороший заработок.
O trabalho corre bem? É rentável?
Журналистика
Jornalismo,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]