English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ З ] / Завершена

Завершена translate Portuguese

477 parallel translation
- Ваша задача не будет завершена... до тех пор пока Мацист не убит.
A vossa tarefa só terminará depois do Maciste estar morto.
Материализация завершена.
Materialização completa.
Я бы сказал, что инсталляция еще не завершена.
Diria que a instalação está incompleta.
Первая фаза заправки горючим : завершена.
Carga de combustivel : Primeira fase : completa.
Охрана закончила, первая фаза безопасности : завершена.
A guarda tem terminado, primeira fase de seguridade : completa.
- Герметичность завершена?
Presurização completa?
Первая часть нашего эксперимента завершена.
A nossa experiência ultrapassou a primeira fase.
К тому же, когда сделка завершена и бумаги подписаны, все стороны обязаны соблюдать уговор.
Todavia, quando se assina um contrato ambas as partes devem cumprir ao pé da letra.
Заголовок : " СъЕМКА НЕМОГО КИНО ЗАВЕРШЕНА
" Pelicula Muda terminada em tempo recorde!
Но теперь сделка завершена.
Mas agora o acordo acabou.
Миссия завершена, ты понял?
A missão está concluída, percebes?
Миссия завершена.
Esta missão está concluída!
Диагностика распознания голоса и синтеза речевого центра завершена.
Completou-se o diagnóstico de reconhecimento da voz.
Миссия была завершена и ты справился твоя программа очень хороша.
A missão cumpriu-se... e voce executaste bem o teu programa.
Герметизация бака Ракетного топлива завершена. Напряжение устойчивое.
A pressurização dos depósitos completa.
Значит, Революция будет завершена, когда язык будет совершенен.
Então a Revolução estará completa quando a língua for perfeita.
Передача завершена.
Transmissão completa.
Последовательность самоликвидации завершена и запущена.
Sequências de destruição engrenadas.
Моя миссия завершена.
I want Jack to know that the beach belong to me
Реформация церкви еще не завершена. Опасность падения страны в бездну папизма по-прежнему велика.
A reforma da vossa igreja continua incompleta, o perigo de o vosso país poder tornar-se um poço de papismo ainda é grande.
Капитан, загрузка информации с "Циолковского" будет завершена через 41 минуту.
Em 41 minutos, as informações da Tsiolkovsky serão baixadas.
Трансформация завершена, сэр.
Metamorfose completa.
Подготовка к стрельбе завершена.
Preparações de disparo concluídas.
Подгонка завершена.
Casaco de ajuste ao tamanho.
Проверка низких частот излучения завершена.
Acabaram de montar os ultravioletas no andar de baixo.
Предварительная подготовка завершена. И убийца принимается за работу.
Após completar os planos preliminares, o assassino meteu mãos à obra.
И у тебя даже идеи не будет, что это за форма, пока игра не завершена.
Não temos ideia do que será essa forma até terminar.
Ну, моя работа здесь завершена.
Bem, o meu trabalho está terminado.
Что значит "завершена"?
O que quer dizer, o seu trabalho está terminado?
Интерполяция данных завершена.
A interpolação de dados está completa.
Передача информации завершена.
Transferência de dados completa.
Диагностика - завершена.
Diagnóstico completo.
Передача завершена.
Transferência completa.
Первая стадия завершена. Не расслабляться, идем по графику.
Estamos mesmo em cima da hora.
- Миссия завершена.
- Missão cumprida.
Транспортировка завершена
Transporte terminado.
- Завершена.
- Está concluído.
Передача данных завершена.
Transferência de dados completa.
Я говорю, что эвакуация почти завершена! Из здания выводят последних людей.
Estamos a resgatar as últimas pessoas.
Сделка завершена.
A transacção está saldada.
Идентификация завершена.
Identificação confirmada.
- Подготовка к старту завершена.
- Fim de sequência de lançamento.
Аккомодация центрального блока и кварталов с первого по седьмой завершена.
Bloco central e distritos 1 a 7 protegidos.
Подача энергии к обоим плечевым мускулам завершена.
Corrente transmitida aos músculos dos braços.
- Гусь Мобиль, 1. фаза завершена
- Operação 1 completa.
Миссия была завершена?
A missão foi realizada?
Проверка защиты завершена.
Está dentro do limite de tolerância.
Передача завершена.
Ligação completa.
Эвакуация завершена.
Evacuação completa.
Операция завершена.
É nosso.
"Передача завершена"
Telefona ao Philippe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]