Завершена translate Turkish
569 parallel translation
Эта история, начавшаяся на лайнере, острове в океане времени, может быть завершена просто.
Bir yolcu gemisinde, zamanda bir adada geçen bu hikâye kolaylıkla sonuçlanabilir.
Операция "Лох-Несс" завершена.
- Loch Ness operasyonu tamamlandı.
Материализация завершена.
Maddeleşme tamamlandı.
Я бы сказал, что инсталляция еще не завершена.
Kurulumu henüz tamamlanmamış.
Первая фаза заправки горючим : завершена.
- Yakıt ikmali ilk aşama tamamlandı.
- Герметичность завершена?
- Basınçlandırma tamamlandı mı?
Первая часть нашего эксперимента завершена.
Deneyimiz ilk aşamasından geçti.
олосс провер € ет... ѕроверка завершена.
Colossus test ediyor. Test tamamlandı.
Фру-Фру, вечером операция "Похищение" будет завершена.
Frou-Frou, kedi kaçırma operasyonu bu gece sona eriyor.
Миссия завершена!
Görev tamamlandı.
К тому же, когда сделка завершена и бумаги подписаны, все стороны обязаны соблюдать уговор.
Ayrıca anlaşma anlaşmadır. Uymak zorundayız.
Заголовок : " СъЕМКА НЕМОГО КИНО ЗАВЕРШЕНА
"SESSİZ FİLM" İN ÇEKİMLERİ REKOR SÜREDE TAMAMLANDI!
Пока мы вытащим из нее хоть какую-то информацию, мы потеряем время. Последняя проверка завершена.
Ondan herhangi bir bilgi almak uzun sürecektir.
Но теперь сделка завершена.
Ama şimdi anlaşma bitti.
Миссия завершена, ты понял?
Görev sona erdi Rambo, tamam mı?
Миссия завершена.
Görev sona ermiştir.
Диагностика распознания голоса и синтеза речевого центра завершена.
Ses tanıma ve konuşmayı algılama merkezleriyle ilgili analizler tamamlandı.
Миссия была завершена?
Görev tamamlandı mı?
Миссия была завершена и ты справился твоя программа очень хороша.
Görev tamamlandı, sen de talimatlara gayet başarılı biçimde uydun.
Герметизация бака Ракетного топлива завершена.
Yakıt deposunda basınç son noktada.
Последовательность самоликвидации завершена и запущена.
Kendini imha onayı alındı ve işleme kondu.
Проверка завершена.
Kontrol tamamlandı, evet! Hmm!
Капитан, загрузка информации с "Циолковского" будет завершена через 41 минуту.
41 dakika sonra Tsiolkovsky'deki tüm bilgiler indirilmiş olacak.
Трансформация завершена, сэр.
Metamorfoz tamamlandı efendim.
Подгонка завершена.
Beden ayarlanıyor.
Отработка цели 14 завершена, сэр.
14. hedef tamamlandı, efendim.
Предварительная подготовка завершена.
Kabataslak plan, tamamlanmıştı.
И у тебя даже идеи не будет, что это за форма, пока игра не завершена.
Tamamlanana kadar da, bu şeklin ne olduğunu bilmezsiniz.
Ну, моя работа здесь завершена.
Evet, buradaki işim bitti.
Что значит "завершена"?
İşim bitti de ne demek oluyor?
Интерполяция данных завершена.
Veri enterpolasyonu bitti.
Его война с кардассианцами ещё не завершена.
Cardasyalılarla olan savaşı daha sonlanmadı.
Передача информации завершена.
Veri aktarımı tamamlandı.
Диагностика - завершена.
Tanı tamamlandı.
Передача завершена.
Aktarım tamamlandı.
Первая стадия завершена.
Dinleyin. İlk aşama tamamlandı.
- Миссия завершена.
- Görev tamamlandı.
Транспортировка завершена
Işınlama tamamlandı.
Передача данных завершена.
Veri transferi tamamlandı.
Сделка завершена.
Yemek muhabbeti sona erdi artık.
Идентификация завершена.
Tanımlama doğrulanıyor.
Эвакуация завершена.
Tahliye tamamlandı.
- Подготовка к старту завершена. - Джо...
Ön ateşleme evresi tamamlandı.
"Передача завершена" Позвони Филиппу. Пусть выходит на работу завтра.
Philippe'i ara, söyle yarın çalışacak.
Подача энергии к обоим плечевым мускулам завершена.
Sağ ve sol koldaki bütün kaslara güç sağlandı.
- Но сделка завершена, у меня деньги.
- Ama anlaşma yapıldı, parayı aldım.
- Гусь Мобиль, 1. фаза завершена
- Mobil Kaz, 1. aşama tamamlandı.
Пересылка завершена.
Aktarıldı.
Передача завершена.
İletişim tamamlandı.
Подготовка к стрельбе завершена.
Saldırı için hazırlıklar tamamlandı.
Операция завершена.
Bilginize...