Задушил translate Portuguese
233 parallel translation
Он задушил санитара... "
Estrangulou o guarda... "
"Он задушил его... он вампир!"
"Ele estrangulou-o... o vampiro!"
Или я бы в этом хламе запутался или он бы меня задушил насмерть. - Может быть, Вы измените свое мнение.
Envolvia-me com isso e acabariam por sufocar-me.
Мы шли по долине, откуда-то доносился колокольный звон. И на поляне Филипп задушил двух кур.
Pelo vale ecoavam os sinos da igreja e, no pátio, o Phillip torcia os pescoços ás galinhas.
Ты меня чуть не задушил...
Assim já me sinto mais aliviada.
Да я бы тебя задушил, если бы ты мне не был нужен!
Estrangulava-te, se não precisasse de ti!
И я задушил Эда Маволе и застрелил Бобби Лембека.
E eu estrangulei o Ed Mavole e matei a tiro o Bobby Lembeck.
- Еще одну задушил.
- É outro crime da gravata.
То есть он не только задушил миссис Блэйни, но и украл ее деньги.
O assassino não só estrangulou Mrs. Blaney, como também a roubou.
Задушил ее, как и прочих.
Estrangulaste-a, como as outras!
Эрл Малдун, родной брат которого задушил свою жену.
G. Earl Muldoon, irmão do que estrangulou a mulher.
Я представляю, как это могло бы случиться с ее натурой я бы задушил его голыми руками.
Compreendia... ... mas acho que matava o sujeito.
Сначала я задушил его потом оторвал голову.
Primeiro, o estrangulei, depois cortei sua cabeça.
Но если одного ты задушил, а другого зарезал... одного порезал, а другого нет, то полиция не знает что делать.
Mas se uma vez estrangulas e a outra apunhalas, e se outra vez degolas e a próxima não, a polícia não sabe o que há-de fazer.
Здесь я впервые задушил человека голыми руками.
Foi aqui que fiz o meu primeiro estrangulamento sem luvas nas mãos.
Маньяк который убил сына Эйслера и задушил Дженсена струной от рояля.
O psicopata que matou o filho do Eisler e estrangulou o Jensen com uma corda de piano.
Я бы задушил его голыми руками.
Estrangulava-o com as minhas próprias mãos.
Я задушил ее.
Eu estrangulei-a.
Убийца наверняка флиртовал с мадемуазель Бетти Барнерд, как-то он заставил ее снять пояс, которым задушил ее.
O assassino deve ter namoriscado a Mademoiselle Betty Barnard.
Если бы я хотел убить тебя, я задушил бы тебя, как только вошел.
Olha, seu eu te quisesse matar, esganava-te como uma galinha assim que entrei pela porta dentro...
Уильям Берроуз застрелил свою жену, а Луи Альтюсер свою задушил.
O William Burroughs, por exemplo, deu um tiro à mulher ; - e Louis Althousser estrangulou a dele.
Сколько человек задушил Рифкин, 18?
Quantas pessoas o Rifkin estrangulou?
Изнасиловал и задушил 5 женщин... сбежал во время перевозки в Сан-Квентин 2 года назад... наконец-то, был снова схвачен и перевозился четырьмя Вашими маршалами...
Violou e estrangulou cinco mulheres... Fugiu à 2 anos quando estava a ser transferido para San Quentin... Finalmente foi recapturado 2 dias depois e transportado por quatro agentes....
Р'Чо задушил его.
- R'cho o estrangulou.
Он просто сдался и задушил себя одеялом.
Ele apenas desistiu e puxou por o cobertor.
Убийца выпотрошил жертву, после чего задушил её же собственными кишками... а потом утопил труп в реке.
O assassino cortou a vítima, e estrangulou-a com os próprios intestinos e depois mandou-a ao rio!
- Потом я её задушил.
- Depois estrangulei-a.
Дэнни, Сэм задушил последний вариант, а теперь хочет сжечь его.
Danny, o Sam fez um mau trabalho no último esboço e quer queimá-lo.
Задушил бы его, осадил его крепость, перемолол его кости себе на хлеб...
Apanhá-lo... Cercá-lo na sua fortaleza.. Desfazer-lhe os ossos..
Он задушил ее.
Ele estrangulou-a.
А спустя три недели, он задушил капитана.
Três semanas depois, apanhei-o a degolar o capitão.
Просто мой близкий друг Хауи чуть не задушил меня до смерти.
O meu bom amigo Howie quase me estrangulou até á morte.
Что? Он задушил бы ее?
Tê-la-ia estrangulado.
Но в конце концов задушил голыми руками.
- Mas acabou por usar as mãos.
Задушил его собственными руками.
Estrangulou-o. Psicopata.
По телевизору говорили, что он её сначала изнасиловал, а потом задушил.
Disseram na televisão que ele a violou e depois a estrangulou.
Задушил свою первую жену, набросив на неё решетку из улья.
Estrangulou a primeira mulher com um cortinado.
Он сбежал из своей камеры и задушил доктора.
Obviamente ele fugiu da cela e estrangulou a sua médica.
Как бы он не задушил меня.
Eu ficava com medo de me engasgar.
Дуайт всю атмосферу юмора в комнате задушил, но что уж поделать.
Caramba! Pus o Dwight a tentar ter piada. Mas faz-se o que se pode.
Он признался, что задушил свои жертвы, выдрал им волосы и надругался над ними.
Ele admitiu ter estrangulado as vítimas arrancar os seus cabelos e violá-las.
Полез обниматься с бедной женщиной за стойкой, чуть её не задушил.
Quase que sufocava aquela mulher na recepção, a choramingar.
Знаешь, когда Пол Янг задушил ее, раздавил ей трахею и закопал еще живую возле тропинки...
Sabes, quando... o Paul Young estrangulou-a, esmagando-lhe a traqueia, e enterrando-a viva junto uma vereda de corridas cheia de lixo.
Барби, у тебя есть два выхода... ты можешь нажаловаться на неё или я бы пошел дальше и врубил Моди Блюз... и задушил её подушкой потому что я всегда помогаю... как обычно, спасибо... обращайся.
Tens duas opções, Barbie. Podes denunciá-la ou ignorar. Se fosse eu, punha os Moody Blues a tocar alto e sufocava-a com uma almofada.
Чувак, радуйся, что ты сейчас не рядом со мной, иначе я бы тебя задушил.
Tens sorte de não estar à minha frente, senão apertava-te o pescoço com as mãos.
Он задушил мою кошку. - Да.
Veio ao meu potluck sem trazer comida.
Послушайте, когда я задушил своего отца, я, по-вашему, платил кому-то, чтобы меня выслушали, м?
Depois que asfixiei meu pai, acha que paguei a alguém para me ouvir?
"стриптизёр задушил чувака причиндалами"?
"Uma stripper sufoca um tipo com as coxas"?
Этот мерзавец задушил 22-летнюю девушку во время полового акта, а суд дал ему всего 8 лет.
O traste estrangulou uma rapariga de 22 anos enquanto tinham sexo, e o tribunal só lhe deu oito anos.
- Он задушил его.
Certo?
Я знаю, что в 13 лет ты задушил котят, а шрам на голове - самострел.
Sei que afogaste aqueles gatinhos quando tinha 13 anos.