English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ З ] / Заменили

Заменили translate Portuguese

303 parallel translation
Да, они отняли у меня наркотик и заменили этим.
Eles tiraram-me a droga e substituíram-na.
Во время второй мировой войны им заменили Р-38.
Durante a Segunda Guerra, usaram esta arma para substituir a P38.
За два дня до вылета с Тедуса они заменили его на Эша.
Eles o substituíram dois dias antes de sairmos de Thedus pelo Ash.
Кто знает, кем бы меня заменили.
Sabe-se lá que idiota é que lhe teriam mandado,
Страну, в которой культура заменена порнухой и ужастиками, где этику заменили барышем, взятками и инсайдерскими сделками, где неистребимы ложь, проституция и алкоголизм.
Um país onde a cultura é pornografia e violência... onde a ética é suborno e informação privilegiada... onde a integridade é mentira, prostituição e bebida!
Номер 8, Сэр Гэлахед, заменили на Маленького Помощника Санты.
O número 8 será substituído pelo Ajudante de Papai Noel.
Повторяю, Сэр Гэлахед, заменили на Маленького Помощника Санты.
Repito, Sir Galahad foi substituído pelo Ajudante de Papai Noel.
Возможно. Или лампочку заменили.
Ou talvez a lâmpada tenha sido substituída.
Еще заменили селезенку и толстую кишку.
Eles também substituíram o baço e o cólon.
Меня бы просто заменили.
Seria anulado.
( продюсер ) Закусив пулю, мы сделали ужаснейшую вещь - заменили актера в процессе съемок.
Cerrámos os dentes e fizemos que é substituir um actor a meio das filmagens.
Я хочу чтобы вы заменили меня..
Gostava que me substituísse.
- Его недавно заменили.
- Foi totalmente arranjada.
Может быть, он не слышал о более современных лекарствах, которые заменили его. Но, несомненно, он знал о масле чулмугра.
Não terá ouvido falar de remédios mais modernos, mas do óleo de chaumugra ouviu, de certeza.
Чтобы скрыть эту смесь, Вы заменили цукаты.
Juntou a fruta cristalizada para disfarçar o sabor da mistura mortal.
Я думаю, что телевизионные повторы заменили их естественную спонтанность.
Acho que a TV estraga tudo, até com a espontaneidade.
мы создали высокопроизводительного киборга-шпиона это настоящее произведение искусства изображение, которое он получает немедленно через спутник передается на наш суперкомпьютер испытания прошли настолько удачно что мы уже заменили все наши старых роботов этими превосходными моделями хорошо
Criámos o mais eficiente Ciborgue Monitor de sempre. É o topo da gama. As imagens que capta são imediatamente transmitidas, via satélite, para o supercomputador do quartel-general.
Был просто слух, что вас похитили и заменили копией.
Houve um rumor de que tinha sido raptado e substituído por um replicante.
Почему вы не сказали мне, что заменили вторичные индукторные катушки?
Porque não me disse que tinha substituído as bobinas?
А чем бы вы её заменили?
E o que você faria no lugar?
Когда появился г.Пэррис, от отказывался читать проповеди до тех пор, пока их не заменили на золотые.
Mr. Parris não parou de pedir candelabros de ouro, até os ter.
- Женщина, которую вы заменили, была старше, не так ли? - Да.
A mulher que foi substituir era velha, não era?
Мисс Кукер, возможно ли, что этот иск против моего клиента о том, что вас заменили женщиной помоложе, имеет бОльшую связь с вашим мужем, чем вы думаете?
Ms. Cooker, é possível que este processo contra o meu cliente, de ser substituída por uma jovem tem mais a ver com o seu marido?
Мы случайно заменили твое сердце печеной картошкой.
Substituímos acidentalmente o teu coração por uma batata.
Борги бы просто заменили его.
Os Borg simplesmente substituiriam.
Мушкетёров отстранили от службы. Заменили личными гвардейцами кардинала.
Os Mosqueteiros foram suspensos.
- Вычеркнули? - Заменили лучшей жизнью, под этими прекрасными небесами в стиле Моне.
- Substituímo-lo por uma vida melhor, sob estes lindos céus de Monet.
Возможно они заменили его органы искусственными.
Provavelmente devem ter substituído os órgãos que lhe faltavam por órgãos artificiais.
Большинство его органов - биосинтетические. Могу сказать, что они более эффективны и долговечны тех, которые заменили.
a maior parte dos órgãos dele são bio-sintéticos, e pelo que consigo ver, são mais eficientes e duram mais do que os outros.
Но они заменили ее имплантантом, который, кажется, способен восстановить эти связи.
Mas eles substituíram isto com um implante cibernético, que parece de facto ser capaz de reconstruir essas conexões.
А мы попытаемся договриться с Окружным Прокурором что бы тебе заменили "соучастие" на "пособничество".
Se nos disseres a verdade, tentaremos convencer o MP a ter a tua colaboração em conta.
Вы получили доступ к моему голо-роману без разрешения и заменили его собственной банальной писаниной.
Você acessou meu holo-romance sem permissão e reprogramou com a sua narrativa banal.
- Почему его не заменили на...
- Não vão substitui-lo por o?
Надеюсь, ты так же доволен, что я буду работать с тобой как и я, что его заменили мной.
Espero que estejas tão satisfeito por estar designado a mim, como eu estou com a colocação.
Два года назад там кое-что заменили, вложили 20 тысяч.
Bem, reconstruímos parte deles há dois anos. Gastámos vinte mil dólares, por isso estão como novos.
Инопланетяне получили контроль с использованием подражательных устройств они заменили весь основной персонал, включая меня.
Os alienígenas ganharam controlo usando aparelhos de duplicaçao que personificavam e substituíam o pessoal da base, eu incluído.
- Мы восстановили моторы... починили системы наведения, многое заменили в системе управления полётом.
- Restaurámos os motores... remendámos o sistema de direcção, substituímos grande parte do controlo de voo- -
Купили охлаждающий стол для готовки, заменили два вертикальных миксера.
Temos uma mesa frigorífica nova e mudámos as batedeiras verticais. - Ainda tens o Viking de 130 cm.
Мы заменили те Вратами найденными В Антарктике пять лет назад.
Substituímos essa porta por uma que descobrimos na Antárctica há 5 anos.
Пусть они и заменили телефон на складе, но хоть его он не сменил.
Podem estar afastados do armazém, mas ele não muda de telefone.
Чернила ещё не высохли на розовом свёртке, а меня уже заменили.
A tinta ainda está fresca no meu paninho rosa, e já fui substituído.
Он снял сапоги с неприятеля, которому те уже были не нужны. Набитые соломой и газетами, они заменили ему старые башмаки.
Tirara as botas a um inimigo que já não precisava delas, e, bem forradas de palha ou de papel de jornal, substituíam lindamente o seu velho par de sapatos.
Клингоны заменили его ружьями.
Os Klingons alteraram isso.
А в том, что его столкнули в бассейн, а потом заменили мокрую одежду другой, из шкафа.
Daí suas roupas foram ocultadas e trocadas por outras.
Заменили.
- Já temos uma hélice nova,
- Тебя заменили?
- Foste substituído?
Ее только что заменили.
É do novo tipo, sugestão sua...
Мне заменили наказание консультациями по стрессу.
Não.
Возможно, они повредили его во время преследования, а затем заменили.
Devem tê-lo trocado.
Короче, вот, что я вам скажу Я бы лично не хотел, чтобы мной заменили раненного командира.
Vou-vos dizer uma coisa :
Мы наконец-то заменили ужасные старые обои на более приятные.
A Dixon cresceu, se achares possível, em energia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]