English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ З ] / Заменишь меня

Заменишь меня translate Portuguese

32 parallel translation
Заменишь меня?
Substituir-me?
Скажи, заменишь меня завтра в 10 : 00 или нет?
Consegues fazer o boletim ou não?
Заменишь меня?
Substituis-me?
Ты примешь командование сегодня и заменишь меня завтра.
Irás liderar o ataque e substituir-me-ás amanhã.
- Заменишь меня, ладно?
- Substitui-me.
Так ты заменишь меня в пятницу или как?
Olha, ainda me vais substituir no meu turno de sexta ou quê?
Диего, если что, заменишь меня.
Diego... Se eu não puder, continua.
Эл, ты ни заменишь меня?
Ei, Al, podes-me substituir-me?
У меня перерыв, заменишь меня?
É a minha hora de almoço. Podes-me aliviar?
Ты не заменишь меня другой свидетельницей?
Não vais revogar o meu cartão de dama de honor?
Короче, так - заменишь меня, чтобы в цирке не заметили мое отсутствие
Então, é assim : temos de fazer uma troca sem que o circo saiba que eu vou.
Ты заменишь меня на этой работе с Джесси, а Фи и я займемся поджаренным жестким диском.
Tu substituis-me no trabalho com o Jesse, enquanto eu e a Fi tratamos do HD torrado.
Я сама не в восторге, но весь день расписан, поэтому ты заменишь меня.
Não me agrada nada, mas hoje estou muito ocupada e vais ter de ser a minha substituta.
И что ты будешь делать, заменишь меня?
O que vais fazer, substituir-me?
И что ты будешь делать, заменишь меня?
O que vais fazer, substituir-me? Por quem?
Уилсон, заменишь меня?
- Wilson, podes assumir aqui?
Сьюзан, завтра заменишь меня на круглом столе по вопросам бизнеса.
Susan, preciso que vá por mim... A uma reunião por mim de manhã.
— Хорошо / Ты заменишь меня на неделю, но не переживай.
Vou seguir-te uma semana, mas não te preocupes.
Заменишь меня. Мне нужно уйти.
Tu vais liderar.
Фрэнк, не заменишь меня здесь?
Frank, substituis-me aqui?
Ты теперь - единственный мужчина в семье... и я надеюсь, что ты меня заменишь.
Você é o homenzinho da família agora e eu espero que cuide delas para mim.
- Кем ты меня заменишь?
Como é que me deixarias?
Они забрали у меня то, чего не заменишь ничем.
O que me for retirado não pode ser substituido.
Так ты меня заменишь или нет?
- Leva-lo ou não?
Слушай... если ты начнешь с меня, ты заменишь своего звездного игрока игроком, который приносит тебе победы вместо головной боли.
É que... Se me pusesse a jogar de início, estaria a trocar a estrela da equipa por um jogador que lhe dá vitórias em vez de dores de cabeça.
Скоро ты и меня заменишь.
Em breve, ficarás com o meu cargo.
Если я грохнусь в обморок со страху, ты меня заменишь?
Se eu cair morta de medo, vais cobrar de mim?
И ты даже не заменишь несколько плиток для меня?
E vós nem sequer substituireis uma tijoleira por mim?
Так ты меня не заменишь?
Não vais trocar-me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]