Заменитель translate Portuguese
64 parallel translation
Хотя, сейчас я слышал, что поддельный заменитель сахара убивает вас.
Mas já ouvi dizer que o adoçante mata.
Заменитель сахара Нутрасвит вызывает рост третьего глаза.
Os adoçantes fazem-te crescer um terceiro olho.
Я - плохой заменитель твоей жене.
Que sou um fraco substituto da sua mulher.
- Вроде я нашел временный заменитель.
- Encontrei um substituto temporário.
Синтетический заменитель шоколада
- Macholate. É um substituto sintético do chocolate.
То есть, в конце концов, она - это я... или мой заменитель.
Afinal de contas, ela sou eu ou o que há de mais parecido comigo.
Ты - самый близкий заменитель ведека Барайла, который они когда-либо увидят, и именно поэтому они тебя полюбят.
É o mais parecido com o Vedek Bareil que vão ver e é por isso que o vão adorar.
И свой заменитель сахара забирайте!
E levem o vosso saco de adoçante artificial convosco.
- Заменитель сахара.
- Adoçante, certo?
У нас есть эффективный заменитель, который поможет вам отвыкнуть от героина.
Temos um substituto para a heroína que pode ajudar no tratamento.
Вместо сахара там заменитель.
Usamos Splenda em vez de açúcar.
Еще говорят, что искусственный заменитель сахара безвреден, а у Ирака было ОМП, и Анна Николь вышла замуж по любви!
Também disseram que os adoçantes artificiais eram seguros, e que havia armas químicas no Iraque, e que a Anna Nicole casou por amor!
При длительном употреблении таблеток, организм перестает их вырабатывать, потому что уже есть заменитель.
Quando se toma esses comprimidos por muito tempo, o corpo pára de produzir essas coisas porque outra coisa já está a fazê-lo.
Ты принес свой заменитель сахара?
- Trouxe seu próprio adoçante?
- Доброе утро, заменитель мамы.
- Bom dia, mãe falsa.
А заменитель папы всё еще здесь?
- O pai falso está cá?
Стэнли, знаю, у тебя диабет 2-го типа, так что тебе я положил заменитель сахара.
Stanley, eu sei que tens diabetes. Por isso meti adoçante no teu.
Она - заменитель рулетки, только женского пола И тебе нравится вид.
Ela é o equivalente feminino da roleta.
НЕМЕЦКИЙ ЗАМЕНИТЕЛЬ КРОВИ НЕ ОПРАВДАЛ ОЖИДАНИЙ
SANGUE ALEMÃO SUBSTITUTO FALHA
Если заменитель крови не будет найден, это произойдет со всеми нами.
Se não se descobrir já um sangue substituto irá acontecer-nos isto a todos.
Заменитель работает.
O substituto está a resultar.
Заменитель крови положит конец охоте на людей!
Um sangue substituto significa o fim da caça aos humanos.
Заменитель крови решает проблему, но не устраняет её.
Um sangue substituto é uma solução mas não a cura.
Я хочу от вас гарантий, что заменитель полностью вытеснит человеческий материал.
Gostaria que garantisse que um substituto tomaria o lugar da nossa necessidade de abastecimento humano, Sr..
Знаешь, Эдвард, запах её крови не может повторить ни один заменитель.
Sabes, Edward. O sangue dela tem um cheiro que nenhum substituto poderia alguma vez ter.
Заменитель репродуктивной системы Джексона, модель 5.3.
Sistema de Substituição Reprodutiva Jackson, série 5.3.
Вот почему через 10 секунд, как я ушел, ты нашла себе заменитель.
Por isso, assim que me fui embora, arranjaste um "Messer" substituto.
Он не заменитель.
- Ele não é um substituto.
Это что, замша? Заменитель?
Micro-camurça?
Ведь мы можем выплавить этот смертельно опасный хром, и переработать его в крысиный яд или заменитель сахара.
Porque podemos fundir o crómio incrivelmente letal para fazer veneno para ratos e adoçantes artificiais.
Вот ты это и сделай, заменитель сахара.
Faz isso, Miss Adoçante.
Более дешевый заменитель галантамина.
O genérico é mais barato... Galantamina.
Они обвиняли эту компанию, в том что их заменитель сахара провоцирует рак.
Havia alegações que o substituto de açúcar da empresa causa cancro.
Компания знала, что заменитель сахара был смертельно опасен.
A empresa sabia que aquele substituto do açúcar era mortal.
Я обсуждал заменитель сахара с подозреваемым
Estive a discutir um adoçante artificial com um suspeito.
Нет, я использую заменитель крови.
Não, tomo um substituto genérico.
"ВилкоНожеЛожка-заменитель"!
O Garfo-faca-colherdor!
"ВилкоНожеЛожка-заменитель"!
Garfo-faca-colherdor!
Да, мэм. Похоже, вам нравится заменитель масла у Менялова.
Sim, parece que está gostando desse substituto de manteiga aqui.
Никакой заменитель не помогает.
- Não, é spray.
Так, у нас есть белый сахар... а еще коричневый и заменитель.
Temos açúcar branco, amarelo e adoçante.
Ах, нет, мама-заменитель.
Ah, um símbolo mental maternal.
- У тебя есть заменитель сахара?
- Tens adoçante? - Não.
Знаете ли, богемная ночная жизнь слабый заменитель счастья.
Sabe, as noites boémias são uma má substitutas da felicidade.
А я-то решил что ты и наш заменитель президента уже все выяснили.
E eu aqui a pensar que você e a presidente substituta... tinham tudo planeado.
Думаю, это был заменитель истинному предмету его ярости.
Eu acho que isso é o substituto para a sua raiva real.
Эх, жаль, у меня есть заменитель кофе сделанный из измельчённых грибов...
Desculpem. Tenho um substituto de café feito de cogumelos pulverizados...
Вам выдан персональный пищевой заменитель.
O seu suplemento de refeição personalizado foi entregue.
Это соевый заменитель молока.
- É para substituir o leite.
Пег, сходи в магазин и купи булочек с начинкой. Натуральные взбитые сливки или заменитель?
Está a ver?
Может заменитель?
- É oleosa?