Замерзаю translate Portuguese
69 parallel translation
Отойди, я замерзаю.
Afaste-se. estou a arrefecer.
Я замерзаю.
Estou a morrer de frio.
Но когда дело доходит до этого, я как бы замерзаю.
Mas quando se trata de que, eu tipo de congelar.
- Замерзаю.
- Estou com frio.
Я замерзаю, мне жутко холодно.
Senhora, estou gelado.
Я замерзаю.
Estava enregelada!
Теперь я стою снаружи замерзаю, но не могу уйти потому что должна сказать ему что случилось с машиной.
Fico na rua, enregelada, mas não posso sair dali, porque tenho de lhe contar o que aconteceu ao carro!
Я не хитрый, я просто замерзаю.
Não sou manhoso, estou é gelado.
Выходи, я замерзаю.
Vem cá para fora! Estou gelado! Estamos atrasadíssimos.
Я точно замерзаю.
Estou a gelar.
Я замерзаю.
Estou gelado.
- Ваша Честь, я замерзаю!
- Meritíssimo, estou a congelar!
- Я замерзаю. Как приятно.
- lsso sabe bem.
Газ, пошли, я замерзаю.
- Pai! - Anda lá, Gaz, estou gelado.
- Никто из них не знает, отчего я замерзаю.
- Mas nenhum sabe porque estou fria - Aguentamos tudo
Я замерзаю! Я не чувствую рук
Não sinto meus braços.
Я замерзаю и потею одновременно.
Estou com frio e com calor ao mesmo tempo.
Потому что я замерзаю.
É porque eu estou a congelar.
А сейчас я просто замерзаю.
E agora estou gelado.
Поторопись. Я уже замерзаю.
Despacha-te, estou a congelar.
Мама, я замерзаю.
Mãe, estou a congelar.
Я замерзаю... Что?
Eu estou congelando...
Я замерзаю и ничего не вижу!
Estou a congelar e não consigo ver.
Я замерзаю и начинаю злиться.
Estou a ficar com frio e a ficar chateado.
Я замерзаю.
Estou gelada.
Я нахожусь хрен его знает где, замерзаю, с головы до ног в грязи
Estou no meio de nenhures, gelada, e toda suja.
Я замерзаю.
Estou cheio de frio.
Я, блядь, замерзаю.
Jesus! Está um gelo do caraças.
Я одета в кожу и я замерзаю.
Estou a usar cabedal e a ficar com frio.
Сэр, сэр, помогите, я замерзаю.
Senhor, senhor, pode ajudar-me? Estou gelado.
— Я замерзаю.
- Estou gelado.
Шофёр уже околел на этом холоде, и я замерзаю.
O motorista está a morrer de frio e também eu.
Я замерзаю.
Meu Deus, estou gelada!
Боже, я замерзаю.
Caramba, estou enregelada.
я замерзаю!
Só o casaco, vá lá, estou a gelar!
Я замерзаю.
Parem! Parem! Estou gelado.
О, боже, я... замерзаю.
Meu Deus. - Estou a gelar.
Я замерзаю.
Estou enregelada.
Я не замерзаю и не покрыт елочным соком.
Eu subi no mundo. Não estou gelado e coberto em seiva.
Я замерзаю.
Posso beijá-la na cara, também?
Я замерзаю.
- Tudo bem.
- Я замерзаю!
- Estou gelado!
Я замерзаю. - Почему ты не одел куртку потеплее?
Por que não trouxeste um casaco mais quente?
Знаешь, я замерзаю.
Estou a gelar.
Я замерзаю.
Estou a congelar.
Я замерзаю.
Como? Estou enregelado.
- Замерзаю, нафиг.
Tudo bem consigo?
- Замерзаю, нафиг.
Tudo bem, amor?
О, я замерзаю.
Deus, estou congelando!
Я тут замерзаю.
- Onde estava?
Тебе не холодно? Я замерзаю.
Não tens frio?