Заражён translate Portuguese
283 parallel translation
Куб был заражён три дня назад, после ассимиляции инопланетного шаттла.
O cubo foi infestado fazem tres días, pouco depois de haver infectado uma nave alienígena
Чёрт, я же по-настоящему заражён!
"O tema da doença"? Eu estou mesmo infectado!
Потом ты уже заражён.
E, depois, estás tramado. Uma vez tive um arranhão que ignorei.
Теперь найдём причину заболевания. Чтобы определить развитие метастазов определим, какой орган был заражён первым. Так какой заражен?
Encontrem a origem da doença no corpo... cerquem-na... e procurem determinar a evolução da metástase, concluindo que órgão infectou primeiro, quem infectou quem... diferenciando o foco dos satélites...
Но Г-н Барри был заражён укусом... Чё-там?
O Sr. Barrie ficou doente com a picada de um... o que era?
Мы не знаем, кто из нас заражён.
Nenhum de nós está a salvo.
Он заражён!
- Está infectado.
Что он был подвержен, заражён и убит в течении приблизительно 120 минут.
O que quer dizer que ele foi exposto, infectado, e morto num espaço de, quê, 120 minutos.
Я заражён.
Estou contaminado.
Не знаю, почему я не был заражен, а доктор Маккой не может объяснить физико-психологический аспект заражения.
Não sei porque é que eu não fui infectado, nem posso contar com o Dr. McCoy para explicar os aspectos físicos e psicológicos da infecção.
Он заражен этим?
E ele tem-no?
Он не заражен.
Ele não o tem.
Хомяк 1 заражен вирусом стафилококка.
O Hamster Nº 1 foi infectado por um vírus staphylococci.
Техотсек заражен и радиация распространяется дальше.
A sala de máquinas está contaminada... e a radiação está avançando.
Сиско заражен.
Sisko foi afectado.
Ты был заражен пожинателями.
Foi infetado pelos harvesters.
Ею и заражен тот подопытный.
Foi a isso que o sujeito cobaia que lá está dentro foi exposto.
Один из беглецов был заражен - он уже мертв.
Um prisioneiro que fugiu estava infectado. Morreu.
И если он заражен, умрёт много людей.
Se ele está infectado, muitos morrerão.
Если он заражен, то много распространить это.
Se ele está infectado, pode propagar-se.
И он заражен.
E está infectado.
- Он заражен.
- Ele está infectado.
Присоединяется к здоровой компании a потом выясняется, что весь штат заражен.
Ele infiltra-se num evento de uma empresa saudável, e mal dás por isso, o pessoal todo está infectado.
Но я уже заражён, ты это знаешь.
Eu já tive, e você sabe o quê.
Он был заражен вирусом, переданным вами, как мы полагаем...
Fui infectada com um agente viral que cremos foi transmitido por...
Как только другой борговский корабль подберёт его, он также будет заражен.
Uma vez que outra nave Borg a recupere, seria infectada tambem.
Даже если мы сможем кого-то эвакуировать, практически каждый из нас заражен организмом в некоторой степени.
Ainda que consigamos evacuar, praticamente todos nós estamos infectados pelo organismo a um certo grau.
Если бы он им был, он был бы заражен болезнью, поразившей все Слияние.
Se fosse um Fundador, estaria infetado com a mesma doença que aflige toda a Ligação.
Когда я впервые онаружил, что ты заражен морфогенетическим вирусом, то предположил, что ты заразился при слиянии с Основателями.
Quando descobri que tinha contraído o vírus morfogénico, assumi que o tinha apanhado dos Fundadores.
Вы утверждаете что он заражен морфогенным вирусом, который действует на Основателей.
E afirma que ele contraiu o vírus morfogénico que infetou os Fundadores.
Если верить этому, то Одо был заражен уже больше двух лет.
De acordo com isso, ele foi infetado há dois anos?
- Я буду заражен.
- Eu serei contaminado.
- Он был заражен гонореей.
Estava infectado com gonorreia.
Макровирус - корабль был заражен ими несколько лет назад.
Infectaram a nave, faz alguns anos.
Я уверенна, что агент Малдер заражен вирусом. Вирусом?
Acredito que o Mulder está infectado com um vírus.
- Один из вашей группы заражен.
- Um do vosso grupo está infectado.
Номак заражен уже 72 часа.
Nomak está acordado à 72 horas.
А еcли я буду заражен?
E se estiver infectado?
Сверху по лицам было не определить, кто из заражен, а кто - нет.
Olhando para baixo, não se percebia quais os rostos infectados.
Как ты поняла, что он заражен?
Como sabias que ele estava infectado?
Я не знала, что он заражен. Он сам догадался.
Eu não sabia que ele estava infectado.
Он заражен.
Ele está infectado.
Он заражен.
Ele está perdido.
Он не заражен.
Não está infectado.
Город полностью заражен.
A cidade está completamente cercada.
Могу сказать, что практически весь объект заражен.
Confirmamos que a contaminação está nas instalações todas.
В прошлом году он был заражен древней неизлечимой болезнью.
Sim, este foi um bom caso. No ano passado, ele foi exposto a uma antiga doença incurável.
Итак, если кто-нибудь еще из нас заражен... Отсчет уже пошел, лейтенант.
Se mais alguém estiver infectado, como, sei lá, talvez nós, todos os segundos contam, Tenente.
Очень возможно, что никто из вас не заражен.
É bem possível que nenhum de vós tenha sido contaminado.
В регионе, где каждуый четвертый заражен вирусом СПИДа, особенно пикантно выглядела шутка Андре, подсунувшего мне в номер юных красоток. Притом что на сто миль вокруг не было ни одного презерватива.
Na região mais infestada de SIDA do globo onde um em cada quatro estão infectados, a ideia de brincadeira do André foi meter uma jovem Iman e uma jovem Naomi na minha cama sem preservativo á vista por 250KM.
Да я заражен.
Fui mesmo infectado.