Заразил translate Portuguese
199 parallel translation
Заразил нас и смеешься?
- Não, não, não. - Não faz isso comigo, por favor!
"Энтерпрайз" заразил капитана задолго до долмана.
A Enterprise infectou o Capitão muito antes da mulher.
Ну, чтобы кто-нибудь не пришел сюда больной и не заразил вас специально.
Não queremos que alguém que não lhe queira bem o infecte.
Вампир заразил ее кровь своей.
O vampiro baptizou-a com o sangue dele.
Несомненно. Доктор Эймс заразил бедного Генри Шнайдера лишь для того, чтобы придать большей убедительности проклятию Менхер Ра.
- De facto, o Dr. Ames injectou no pobre o bacilo do tétano, só para reforçar a teoria da maldição de Men-her-Ra.
- Я его заразил.
- Peguei-lhe uma constipação.
Он заразил тебя жизнью?
Infectou-te com vida?
Он заразил нас обоих, да, мистер Джинглс?
Infectou-nos aos dois, não foi, Sr. Jingles?
Может я и заразил тебя, но ты меня предала.
Posso ter-te pegado os piolhos, mas tu enganaste-me.
Правда в том, что ты заразил их этим вирусом.
A verdade é que foi o Odo que lhes transmitiu a doença a eles.
Должно быть отдел 31 создал этот вирус, заразил Одо, и использовал его как разносчика.
A Secção 31 deve ter criado o vírus, infetado o Odo e, depois, usado o Odo como vetor.
А как же Градский, которого ты специально заразил Химерой?
E o Gradski, a quem tu infectaste deliberadamente com Quimera?
Когда я был на борту того корабля... Я заразил человека.
Enquanto estive a bordo dessa nave... envenenei um homem.
Мена заразил энтузиазм Тилка.
Fui apanhado pelo entusiasmo do Teal'c.
Есть идеи как Питон подкинул сервер-блейд в свою спальню? Да, он заразил комьютер своей мамы.
Já agora, encontrámos ainda nos bolsos das suas calças os 5 mil dólares que você roubou da loja.
И так как Келли была девственницей, пока ты не изнасиловал её мы знаем, что это ты заразил её.
Como a Kelly era virgem antes de a violares, sabemos que apanhou de ti.
- Келли Де Ли заразил кто-то другой.
Foi outra pessoa a infectar Kelly D ´ leah.
Черт, Гантер, ты меня заразил.
Devias ir ao médico tratar essa constipação.
Заразил свою благоверную.
Passei-o à minha mulher.
Боялся, что заразил дочку.
Tive medo de o passar à minha filha.
Роберт,.. ... вопрос о Маке остается открытым : заразный ли он и заразил ли он кого-нибудь.
Robert, ainda há o problema do Mac... e se ele ou algum de nós é portador de alguma coisa?
Иначе я бы всех заразил.
Era demasiado perigoso eu andar por aí.
Только несколько месяцев назад, Генерал Хэммонд позволил испытание непроверенного компьютерного вируса который заразил и отключил всю сеть врат, оставив нас открытыми для нападения.
Há poucos meses, o General Hammond permitiu o teste de um vírus de computador nao comprovado que infectou e encerrou a rede de comunicações da Porta e ficámos abertos a um potencial ataque planetário.
Он заразил меня своей болезнью.
Estou contagiada com a tua doença.
- Ты заразил меня сифилисом.
- Pegaste-me sífilis.
Мой отец любил повторять, что метеоритный дождь заразил Смолвиль, так или иначе.
Meu pai dizia que a chuva de meteoros contaminou dalguma forma Smallville.
Но я не хотел верить, что заразил её.
Mas não queria acreditar que a tinha contagiado.
- Я подумал, это ты всех мандавошками заразил!
- Pensei que tinhas pegado chatos a todos!
Лип заразил Карла мандавошками?
O Lip pegou chatos ao Carl?
Если он подозревал, что его жена тоже не прочь поразвлечься, он мог просто пустить всё это на самотёк. По крайней мере, пока она заразится. Ты бы заразил собственную жену герпесом, только для того, чтобы весь позор лёг на...
Se ele suspeitasse que a mulher também tinha outro, ficaria calado, esperava que ela ficasse infectada.
Он бы собственную мать герпесом заразил, если бы это помогло увильнуть от дежурства в клинике.
- Ele infectaria a própria mãe, se isso o livrasse das consultas na clínica.
Считаешь, он заразил её бешенством?
Tu achas que ele lhe transmitiu herpes?
Женщина, которой ты помог, ты заразил её вирусом.
Aquela mulher que ajudaste, transmitiste-lhe um vírus.
Я никогда бы не заразил её.
Nunca iria deixá-la doente.
Ты заразил Стива?
Infectaste o Steve?
А мы не подхватим тот же нановирус, которым Ниам заразил Элизабет?
Não ficaremos vulneráveis aos mesmos nanovírus... com que Niam infectou a Elizabeth?
А он пукнул на подушку Джоны, думая, что это моя, и в конце концов заразил конъюнктивитом мою подушку.
Ele deu um na do Jonah, a pensar que era a minha. E depois, eventualmente, contaminou a minha.
Нужно его изолировать пока он никого не заразил.
Sim, e nós temos que o isolar antes que o transmita a outra pessoa.
Дронт заразил тебя, когда укусил
O Dodô mordeu-te. Transmitiu-te uma doença.
Её заразил мозгочей, и она впала в кому.
Estava catatónica depois de o Brainiac a ter infectado.
Пекаранда заразил тебя своей злостью?
Já agarraste a amargura de Peñaranda?
Мозгочей... он её как-то заразил.
É o Brainiac... de alguma forma ele infectou-a.
Посмотрите на это, он заразил меня.
Olha para isto, ele mordeu-me.
А он уже заразил им жену.
Acho que ele transmitiu-a à sua mulher.
Ага, как тот старый цыган в книге Стивена Кинга заразил Бритни Спирс.
É, como aquele cigano velho fez com a Britney Spears no livro do Steven King.
Это ты нас заразил?
Foste tu quem nos infectou, não foste?
Один из них заразил Ягера.
Um deles infectou o Yager.
Кровь Пятна была использована в качестве антидота к вирусу, который заразил Метрополис несколько недель назад.
O sangue do Borrão foi usado como antídoto de um vírus que avassalou Metropolis há semanas.
Слышал, что он тебя заразил.
Também ouvi que ele te passou chatos.
- Ты заразил меня хламидиозом, сволочь.
- Lily?
Ты заразил мою сестру-близняшку хламидиозом.
Disse de novo. Não acredito.