English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ З ] / Засекли

Засекли translate Portuguese

659 parallel translation
Они здесь. Мы их засекли.
- Estão debaixo de olho.
Они засекли его, он дома.
Apanharam-no! Têm o Williams.
- Не могу понять, как они меня засекли. Нужно попытаться выяснить, что им обо мне известно.
Não consigo entender como souberam... precisamos descobrir o que sabem.
Ты можешь мне сказать об этом? Похоже, они засекли сообщение около восьми минут назад с воздушной базы в Барпельсоне. Секундочку.
Não podes dizer-me de que é que se trata...?
И судовые сенсоры его не засекли.
E os sensores da nave não a detectam.
Сенсоры засекли судно впереди.
Os sensores detectaram uma nave à nossa frente.
Вы нас засекли? Штурман вычисляет ваши координаты.
- O leme está a registar a sua posição.
Почему сканеры не засекли его раньше? Потому что его там нет.
- E os scanners não a detectaram?
Вы же засекли его на борту "Энтерпрайза".
- Não localizo a radiação.
Оно и сейчас работает, испуская волны временного смещения, которые мы засекли миллионы километров назад.
Está a operar neste momento... a enviar ondas e ondas de deslocamento de tempo, que nós detectámos a milhões de milhões de distância.
Капитан, мы кое-что засекли у Тауруса-2.
Capitão, há algo ali! Em Taurus II.
Вы засекли источник?
- Consegue localizá-la?
Капитан, энергия, которую мы засекли наверху, приблизилась.
Capitão, aquela energia que captámos lá em cima, estamos a aproximar-nos.
Коммандер. Мы засекли чужую передачу.
Interceptámos uma transmissão alienígena.
Капитан, сенсоры засекли два объекта.
Capitão, os sensores detectam dois contactos.
Сэр, сенсоры засекли 4 звездолета Федерации.
Detectámos quatro naves da Federação.
Сенсоры засекли приближение кораблей.
Detectámos a aproximação de naves.
Наши сенсоры засекли достаточное количество чистого райталина на маленькой планете в системе Омеги.
Ameaça destruir a vegetação do planeta, deixando-o inabitável.
Но приборы засекли это. Жизненные формы. Они были определены как жизненные формы.
Sr. Scott, prepare-se para fazer subir um representante do Conselho de Gideon.
- Нас засекли. - Боже, нас засекли.
Disparam contra mim!
Меня засекли, Гарри. - Да.
- Fiquei queimado, Harry.
Сообщение от Федерации, они засекли шаттл дальнего действия, сэр.
Recebemos sinal dum vaivém de longo alcance registado na Federação.
Лунные маяки засекли нарушителя вошедшего на курс в околоземную орбиту.
Os faróis lunares indicam um intruso em direcção à Terra.
Вот он, засекли.
É ele! Vamos!
Мы его засекли.
Já fixámos a sua posição.
Они засекли оранжево-чёрный мустанг из Виконсина на востоке рядом с Биг Спрингсом.
Detectaram um Mustang laranja e preto, com placas do Wisconsin, Em direcção a Oeste, perto de Big Springs.
- Адмирал, возможно, нас уже засекли следящие устройства этого времени.
Se me permite, devemos estar visíveis nos radares da época.
Они нас засекли!
Os gajos localizaram-nos.
Они засекли нас!
Vamos!
Засекли!
Já o temos.
- Мы засекли взрыв на цементном заводе.
Houve uma explosão na fábrica de cimento.
7 - службе контроля : объект засекли в сауне "Чоу кэт" на Руппер-стрит в 9 часов.
Controlo à unidade 7. Suspeito localizado na Chowcat Sauna,
Сэр, мы только что засекли звонок их главного инженера.
Monitoramos uma chamada deles.
Четырехжильный. Засекли какой-то шум.
- Pegou um vento na cauda.
- Они нас засекли.
Acho que nos pegou.
- Блок, вы засекли неприятеля?
- block, contou os bandidos?
"Мы засекли сильный взрыв в вашем секторе"
"Identificámos uma explosão no vosso sector."
Мы засекли его, капитан... секция 25.
Temos ele, capitão. Seção 25.
Вас засекли. Но ты выкрутился.
Apanharam-te logo à primeira.
Да, сэр, я понял. Прекращаю связь, пока они меня не засекли.
Vou desligar agora, antes que apanhem o sinal.
Мы его засекли!
Nós o encontramos!
Ее только что засекли в двух милях от Довервилля, едет по 53-му шоссе.
Detectaram a ambulância... a 3 km a oeste de Dover Ville, em direcção ao norte, na auto-estrada 53.
Мы его засекли.
Já o detectámos.
- У дома засекли ее машину.
- Viram o carro dela à porta de casa.
Они засекли нас.
Já deram connosco.
Пару твоих ребят засекли, когда они грабили городской банк.
Seu pessoal roubou o Banco da Cidade Margen. Vá com calma.
- Мы засекли Гарибальди.
Avistamos o Garibaldi.
Мы искали пригодные для жизни планеты и засекли ваши жизненные сигналы.
Estávamos a pesquisar planetas habitáveis e detetámos sinais de vida.
Засекли.
Conseguimos.
Мы засекли сигнал бедствия с форпоста Ониака 3.
"Declínio"
Сенсоры дальнего радиуса засекли сигнал бедствия.
Relatório.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]