English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ З ] / Заставл

Заставл translate Portuguese

56 parallel translation
"огда почему ты заставл € ешь мен € оп € ть пойти в колледж?" ачем?
Medo de quê, meu? De ser pai.
я говорю от имени всех бездомных и безработных жителей этого города и всех остальных городов, где заправл € ют бездушные буржуи, которые зомбируют вас и заставл € ют приносить им еще больше денег.
Falo a todos desalojados e desempregados desta cidade, e a todas as cidades administradas por safados capitalistas.
" во € ћама заставл € ет мен € есть эти обезжиренные хлопь €.
A tua mãe faz-me comer pães integrais.
¬ с € система заставл € ет мен € чувствовать... незначительным.
[suspiro ] toda essa vida aqui me faz sentir... [ desabafo] um boboca.
¬ от почему заставл € ет мен € спать в подвале.
É por isso que me pôs a dormir na cave ;
Ќо жизнь, котора € не должна была по € витьс €, лишает список — мерти законной силы и заставл € ет еЄ всЄ начать сначала.
Mas a introdução de vida onde não era suposto... pode invalidar a lista, forçar a Morte a começar de novo.
ƒа. " рудно поверить в то, что он заставл € ет ее работать в такой день.
Num domingo? Sim. Acreditas que ele a obriga a trabalhar no aniversário de casamento?
— татус был изобретен по исследовани € м окончательной неверо € тности часто использованный дл € раскручивани € вечеринок. заставл € € все молекулы в трусах подвинуть ногу на лево по теории нерешительности.
O motor de improbabilidade infinita inventou-se com a investigação sobre a improbabilidade finita, usada para quebrar o gelo em festas ao fazer com que as moléculas da roupa interior da anfitriã saltassem para a esquerda, pela teoria da indeterminação.
Ќадеюсь, вы понимаете, что навела на вас справки прежде, чем прин € ть на работу. Ќе заставл € йте мен € сожалеть о моем решении.
Tenho certeza que percebe que eu não te empregaria... sem primeiro observar seus antecedentes.
¬ ы только дергаете за ниточки, заставл € ете людей пл € сать.
Tu limitas-te a puxar os cordelinhos e a pôr as pessoas a dançar.
" ы заставл € ешь мен € опаздывать на встречу со — лоуном.
Vais fazer com que me atrase para a reunião com o Sloan.
" то заставл € ет вас думать, что что-то случилось?
O que o faz pensar que se passa alguma coisa?
Ќаша человеческа € природа заставл € ет нас задавать вопросы обо всем, что мы видим вокруг.
A nossa natureza humana forçou-nos a perguntar questões sobre tudo o que vemos no mundo à nossa volta.
я заставл € ю их делать то, что мне нужно.
Não preciso de ver através deles para ver tudo o que preciso.
ѕройти такие трудности... " величие такого героизма, заставл € ет мен € стыдитьс €.
Ter passado por tais apuros... e a glória de tal heroísmo quase me envergonha.
¬ Ѕирме, самое большое количество - ћолодых людей избивают и заставл € ют идти в армию, некоторым только по 12 лет. - противопехотных мин в мире.
Na Birmânia é o país com mais minas terrestres.
Ќе об € зательно было заставл € ть еЄ чувствовать себ € дерьмом.
Não a devias fazer sentir-se uma porcaria.
¬ начальной школе мама заставл € ла мен € носить твои вещи
Na primária a mãe obrigou-me a vestir o teu bibe.
просто, уделай всех не заставл € й жалеть, что € назвала теб € самым талантливым молодым педиатром из всех, с кем мне приходилось работать
Só tens que partir a louça toda. Não me faças arrepender de ter escrito que és a mais promissora cirurgiã pediátrica com quem já tive o prazer de trabalhar.
и мы заставл € ем себ € старатьс €, учитьс € у вас нет мотивации, вы - небрежны, эгоистичны вы - больные на голову. " последние люди в больнице, кому бы € доверила свою жизнь но так и должно быть
Por isso, obrigamo-nos a continuar a tentar e a aprender. Vocês estão desmotivados, são descuidados, egoístas, distraídos e as últimas pessoas a quem eu confiaria a minha vida neste hospital. Mas é assim que deve ser.
ћы действительно здесь только чтобы вы комфортно себ € чувствовали во врем € дачи показаний, а не дл € того, чтобы репетировать или заставл € ть вас запоминать ответы, ¬ ообще-то, если вы будете запоминать ответы, значит мы неправильно все делаем.
Estamos aqui para que fique à vontade com o seu testemunho. Não é para ensaiar nem para memorizar respostas. Se memorizar as respostas, estamos a fazer um mau trabalho.
- " наете, что заставл € ет людей снова т € нутс € к бутылке? - Ќет.
Sabes qual é a principal razão das pessoas voltarem a beber?
я, €, € не слышал сегодн € ничего такого, что бы заставл € ло мен € думать, что, э что-то пошло не так.
Eu, eu, eu não ouvi nada hoje que me faça pensar que algo... estava errado.
ѕочему ты заставл € ешь мен € делать это дл € теб €? √ осподи!
- Porque é que me obrigas a fazer isto?
¬ от он заставл € ет Ќери отсупить.
Ele volta a tacar Neary.
Ќо шериф – анго заставл € ет мен € верить, что мы выживем.
Não sei porquê, o Xerife Rango faz-me acreditar que vamos.
" ы счастлива только тогда, когда заставл € ешь других страдать.
Só és feliz quando fazes os outros sofrer.
Ќикто мен € не заставл € л брать трубку в рот.
Ninguém pôs aquele cachimbo na minha boca, a não ser eu.
¬ ы принимаете мен €, заставл € ете пон € ть, что совсем не важно, как это не похоже на мои планы.
Aceitar-me, fazer-me sentir como se isso não importasse se não foi bem o que planeei.
Ќе представл € ю, что бы было со мной, если бы не ответственность за животных, заставл € вша € мен € делать хот € бы самое необходимое.
Não sei o que teria acontecido se a responsabilidade dos animais não houvesse me forçado a fazer as coisas necessárias.
ѕочему ты заставл € ешь мен € умол € ть каждый раз, когда мне нужно моЄ дерьмо, чувак?
Onde está o dinheiro? Por que me fazes implorar cada vez que quero a minha merda, homem?
¬ озможно, он заставл € л ее обманным путем.
- Ela pode ter sido manipulada.
ќна заставл € ет мать убить ребенка.
Ela possui a mãe para matar a filha.
ты заставл € ешь мен € бредить и делать бред
Estás a obrigar-me a ver e a fazer coisas.
Он сказал Лоле, что его заставл кто-то из замка.
Ele disse à Lola que foi forçado por alguém do castelo.
огда начинаетс € бой, то система посылает сигналы јлексу в мозг, заставл € € его думать, что это он делает то, что делает наш компьютер. " сейчас јлекс думает, что это он управл € ет машиной.
Quando a máquina luta o sistema envia um sinal ao cérebro, assim ele pensa que está a fazer o que o computador faz, e o Alex acredita que ele está no controlo.
ќбеспокоенный тем, что его сын проводит слишком много времени в своей комнате, отец заставл € л его заниматьс € спортом.
Preocupado com o teu filho que passava tempo demais no quarto o pai incentivava-o a praticar desportos.
ћород € н заставл € ет мен € репетировать и днем, и ночью.
Morodian faz-me ensaiar dia e noite
онец этого разго.. во.. ра * cire ( фр. ) воск " ы заставл € ешь мен € кипеть. ќт та € ни € у мен € морщины.
Estás a fazer-me fervilhar, e o derreter está a formar rugas.
¬ идишь ли, проста € программа " " заставл € ет теб € думать, что ты насто € щий.
O teu programa de inteligência artificial... faz-te pensar que és real.
я не буду заставл € ть вас делать то, чего не сделал бы сам.
Eu não pediria aos meus homens para fazerem algo que eu não faria.
ћен € вообще не волновали Apple II или "Ћ" " ј. ћен € никто не заставл € л.
Estávamos a ver um livro e a tentar decidir um nome até que eu disse "Lisa".
— трах смерти заставл € ет нас жить.
O medo da morte... é o que nos mantém vivos.
я заставл € ю теб € делать что-то против твоей воли?
Disse-lhe que não era virgem.
ƒолжно быть, что-то сдерживает теб €, заставл € € сомневатьс €.
Algo deve estar levando você de volta, fazendo você duvidar de si mesmo.
твои друзь € - уроды мы не друзь € если вал € ешьс € перед всей школой, друзей найти не так просто нельз € вылечить эпилепсию, но никто не заставл € ет играть в оркестре это полнейший идиотизм мне там нравитс €, пон € л?
Os teus amigos são uns parvos. Eles não são meus amigos. Assim que nos passamos em frente à escola, os amigos são algo difícil de encontrar.
Ќе заставл € й мен € делать это!
- Pára de me fazer correr atrás de ti!
" то заставл € ет вас думать, что € хотел бы этого?
- O que faz-te pensar que quero?
Ќе заставл € й мен € пересчитывать, братишка.
Está tudo ai?
— лушай, ћорти, не хочу теб € расстраивать, но то что люди называют "любовью", это просто химическа € реакци €, котора € заставл € ет животных размножатьс €.
Começa bem, mas rapidamente enfraquece, deixando-te preso num casamento falhado.
Ётот химикат выдел € етс € в мозгу млекопитающего, понимаешь, и заставл € ет его влюбл € тьс €.
- Só o tenho de combinar com o teu ADN.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]