English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ З ] / Затонул

Затонул translate Portuguese

60 parallel translation
Именно они были на корабле, перед тем, как он затонул.
São os dois homens que entraram na nave, antes de se afundar.
Скорее всего, он затонул вместе с кораблём, но всегда остаётся возможность, что он выпал и его может прибить где-то к берегу... сегодня, завтра, кто знает?
Pode ter-se afundado com a nave, mas hà sempre a possibilidade de... se ter soltado e poder dar à costa algures, hoje, amanhã, quem sabe?
Когда "Хьюстон" затонул, я спасся с настоящим командиром.
Quando o Houston se afundou, cheguei a terra com o verdadeiro comandante.
Но я могу рассказать, где он затонул.
Sei onde está.
Корабль затонул за 12 минут.
Ele afundou-se em 12 minutos.
Обе попали в середину Советского судна. Корабль развалился на двое и затонул.
O navio foi atingido e afundou-se.
Мы должны разгрузить корабль, пока он не затонул.
Temos de descarregar isto antes que se afunde.
Смотрите, как корабль выплывает из темноты - как Корабль Привидений меня в дрожь кидает каждый раз... видеть печальные руины великого корабля который затонул здесь 15 апреля 1912 года.
Vê-lo aparecer na escuridão como um navio-fantasma... ainda me afecta. Ver aqui as tristes ruínas do grande navio, onde ele bateu no fundo, às 2 : 30 da manhã de 15 de Abril de 1912, após uma longa descida desde a superfície do mar.
Страховая компания получила ходатайство после того как Титаник затонул
Foi apresentado logo a seguir ao desastre.
Таким образом, бриллиант затонул вместе с кораблем.
Por isso, o diamante teve de afundar-se com o navio.
- Затонул?
- Afundou-se?
Корабль затонул в марте 1734 года.
A nave inundou em Março de 1732.
А корабль, перевозивший эти артефакты в Америку, через пол года затонул у побережья Нью-Джерси.
O barco que transportava os objectos para a América afundou-se ao largo de Nova Jersey seis meses depois.
Мне выпала честь сказать Сэндекеру, что тебя не будет в музее, потому что один из твоих подозрительных информаторов нашел доказательства того, что броненосец Гражданской войны затонул во время шторма у берегов Африки. Да, конечно.
Mal posso esperar para dizer ao Sandecker que tu não vais estar no museu esta noite, porque um dos teus contactos do submundo nigeriano encontrou vestígios de um couraçado da guerra civil naufragado por uma tempestade na costa de África.
А через много лет, после того, как корабль затонул их видели живущими вместе на одном из островов в Элутере.
Muito depois do navio se afundar, eles foram localizados a viver juntos em Eleuthera.
"В одну минуту прошлого и лиственный лес затонул".
"Um minuto passou e os bosques copados tinham desaparecido."
Он затонул в конце. Жуть.
Afunda-se no fim, muito estranho.
Должно быть, они слышали, как затонул "Ахилл".
Deve ter ouvido o Achilles a afundar-se.
Без твоей поддержки весь город бы затонул к ебеням в Чесапикском заливе.
Sem a tua pequena contribuição, a cidade inteira cai na Baía de Cheasapeake.
Затонул авианосец "Рузвельт", выживших не осталось.
O porta-aviões USS Roosevelt afundou-se na Costa Leste, não há sobreviventes.
- Может затонул. * batmak
- Talvez se tenha afundado.
Зива написала в своем докладе, что корабль затонул во время шторма.
Ziva disse no seu relatório que o navio afundou numa tempestade.
С тех пор, как затонул этот корабль, мы говорили только об этом.
Só falamos disso desde o dia em que o navio se afundou.
Итак, согласно историческим книгам, галеон "Калафуэго" затонул у Восточного побережья Америки.
De acordo com os livros de história, afundou na costa leste.
Но во время Корейской войны папин корабль затонул.
Então, o navio do pai afundou na Guerra da Coreia, e tudo terminou.
Принцеса Дель Мар была испанским торговым галеоном который затонул в 1682 году после того как попал под обстрел пушек английских пиратов.
A Princesa Del Mar era o galeão de troca da Espanha perdido no mar em 1682, após ser atingido por tiros de canhão de piratas ingleses.
Если этот бумажник пролежал под водой 50 лет, он возможно был взят с корабля, который затонул во время 2ой мировой войны.
Se a carteira estava submersa há 50 anos, ele estava a resgatar um navio da 2ª Guerra Mundial.
Корабль, на котором я бежал, затонул.
O barco em que fugi, afundou-se.
Я не банкир, но вполне возможно, он уже затонул.
Não sou banqueiro, mas é possível que já tenha naufragado.
Паром, перевозивший новые автомобили Мерседес Бенц из Германии, потерпел крушение и затонул в нескольких милях от нашего побережья.
Um ferry que transportava um carregamento de Mercedes vindos da Alemanha colidiu e naufragou a algumas milhas da nossa costa.
Этот корабль уплыл... и затонул.
Foi chão que já de uvas.
"Фримонт" затонул, со всеми двумя сотнями душ на борту.
O Fremont afundou-se, com todas as 200 almas a bordo.
Затонул в 1906.
E afundou-se em 1906.
И что либо этому кораблю очень повезло, либо он затонул не послав сигнал SOS. Да!
- E que esta embarcação teve muita sorte ou se afundou sem chamar por socorro.
Им требовалось оформить страховую выплату, и они хотели узнать, отчего затонул корабль.
Tinham reclamações do seguro para resolver... e queriam descobrir porque é que o navio tinha afundado.
Потом корабль затонул.
E, depois, o navio afundou-se.
После того, как "Гамбит" затонул, мы с отцом добрались до спасательной шлюпки.
Depois do Gambit se ter afundado, eu e o pai salvamo-nos e fomos para o bote salva-vidas.
Корабль затонул, я в аду.
O navio naufragou e eu estou no inferno.
В 1780-м он сел на мель на Ист-ривер и затонул.
Em 1780, encalhou no Rio de Leste e afundou.
Их флот затонул во время шторма, и они не могут доставить товары, которые произвели.
Uma guerra! Uma guerra iminente.
Мы знаем, из-за которого затонул ваш авианосец.
Sabemos quem emitiu a ordem que afundou o seu porta-aviões.
Мало того, что корабль не затонул, так он еще и атмосферу разрушил.
Já não bastava o navio não afundar, agora deixa de representar o papel.
- Я слышал, он затонул. - О, нет.
Ouvi dizer que naufragou!
Только хотел сообщить, что наш "Капитан" затонул.
Só queria dizer que os cigarros Commander foram à vida.
Титаник был. Титаник затонул там
O Titanic foi.
Этот опасная часть моря зовется кладбищем Посейдона... именно здесь затонул корабль твоих родителей.
Esta zona é conhecida pelo cemitério de Poseidon. O sítio exacto onde o navio dos teus pais se afundou.
"Эссекс" затонул не по вашей вине.
O naufrágio do Essex não foi culpa sua.
Наш корабль ночью затонул.
O nosso navio naufragou durante a noite.
Поразительно, они добрались далеко на север, и когда корабль затонул, они сбежали в свободный штат.
Surpreendentemente, conseguiram chegar ao Norte, e, quando o navio afundou, fugiram para a terra livre.
Он затонул.
Afundou-se.
Наверное, "Титаник" затонул от такого удара.
O Titanic podia ter batido naquilo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]