Зелёный translate Portuguese
1,584 parallel translation
Кажется, мне слишком рано дали зелёный пояс.
Talvez tenha sido promovido a cinturão verde muito cedo.
Ты даешь нам зелёный свет.
Então, está a dar-nos luz verde.
Зелёный, а на трубе играешь?
Ouve, sabes tocar?
Вольво, зелёный, 92MPR75.
Volvo verde, matrícula : 92-MPR-75.
- Тебе не идёт зелёный.
- O verde não te favorece.
Вон там зелёный дом
Ali ao fundo encontrará uma estufa de plástico.
Как тебе зелёный?
Que tal verde.
Да, Джеймс Рикер, бывший зелёный берет, спецкорпус.
James Rider, um ex-boina verde, das operações especiais.
Почему он зеленый?
Porque é que está verde?
Конец радуги, маленький зеленый человечек, золотые монеты.
Fim de um arco-íris, pequenote verde, moedas de ouro.
В сочетании с кислотными грунтовыми водами это окрасило кальций в костях в зеленый цвет.
Combinado com água subterrânea ácida, tornou o cálcio dos ossos verde.
Как глубоко в кости въелся зеленый цвет?
- Depende. Quanto é que a cor verde penetra no osso?
Зазубрины глубже, чем зеленый налет
Os sulcos são mais profundos do que a extensão da patina verde.
Только темно-зеленый джип.
- Não, viu um SUV verde-escuro.
Они водят темно-зеленый внедорожник.
Eles conduzem um SUV verde-escuro.
Я получила флуоресцирующие кадмий зеленый и синий лазурит.
Tenho cádmio verde fluorescente e azurita azul.
Зеленый стироформ.
É espuma verde.
Зеленый стироформ.
Espuma verde.
Зелёный?
- É verde? - Não.
Помните, Монк нашел зеленый стироформ?
Lembra-se quando o Monk encontrou aquela espuma verde?
Я увидел зеленый "универсал",
Eu vi uma carrinha verde, a andar às voltas na Praça Jefferson.
Почему всегда красный свет, зеленый свет?
Porque é que é sempre "luz vermelha, luz verde"?
Он заставлял людей идти впереди себя и красить листья в зеленый, везде, куда бы он не пошел.
Ele tinha as pessoas vão à frente dele e pintar as folhas verdes, onde quer que fosse.
Зеленый Парк.
- Isso é verdade, o Green Park não é muito bom.
Это правда, Зеленый Парк не очень хорош.
Quatro Casamentos e um Funeral.
Желтый круг и зеленый круг.
O amarelo e o verde.
Это все зеленый свет.
É o verde.
- Зеленый.
Está verde.
- Не люблю зеленый горошек.
- Detesto ervilhas.
- Я люблю зеленый горошек.
Está bem, pai. Eu gosto de ervilhas.
А теперь выдерни зеленый провод.
Agora, desliga o cabo verde.
Красный, зеленый, синий, желтый, оранжевый, голубой, фиолетовый, розовый, лиловый, золотой, коричневый, кофе авокадо... ( танцевальная музыка )
Vermelho, verde, azul, amarelo, laranja, azul claro, roxo, rosa, marrom, ágata, abacate, e cá vai!
У вас те же глаза, редкий цвет, темно-зеленый с ореховыми крапинками а также идентичные ушные раковины, они передаются лишь по прямой линии.
Têm íris semelhantes, de um verde-escuro invulgar... Em conjunto com orelhas idênticas, que são transmitidas por consanguinidade.
Его все еще можно увидеть на окраине Лас-Вегаса, гуляющего с тростью и выкрашенными в зеленый волосами.
Ele ainda pode ser visto na Sunset Strip, andando com uma bengala e seus cabelos tingidos de verde.
Красный, синий, розовый, зеленый...
Vermelho, azul, rosa, verde...
Мой – зеленый.
A minha é o verde.
Желтый и зеленый ферменты во главе всех остальных. Еще ничего не решили.
Duas enzimas, a amarela e a verde, estão à frente das outras, mas está renhido.
Зеленый фермент лучший.
A enzima verde é a melhor.
Зеленый фермент твой?
A enzima verde é a sua?
- То зеленый - твой?
- Então, a verde é a sua? - Não. Não é.
Зелёный чувак происходит.
Apareceu este gajo.
Красный и желтый. И зеленый.
Vermelho, laranja, amarelo... azul e verde.
Это замечательно! Это Хорошо! Ладно, Зеленый Шершень...
Ouçam só o grande herói...
Г-н Те, Вы знаете, кто такой зеленый шершень?
Você sabe quem é o Lutador Mascarado?
После того, как появился список убийств, думаете, появится Зеленый Шершень?
Agora que a lista da morte saiu, acha que o Lutador Mascarado vai interferir?
Умрет много людей, или Зеленый Шершень спасет их...
Vamos ver se mais pessoas irão morrer, ou se mais pessoas irão ser salvas pelo Lutador Mascarado.
Да я такой же "зеленый" как все
Ajudamos o planeta. Sabes, sou tão ecológico como a maioria.
Я зеленый слепены.
Sou o "Green Hornet".
Да, и он зеленый.
É, e está verde.
Я знаю, что Винни и его ребята еще довольно зелены, но недостаток опыта у моего племянника компенсируется его энтузиазмом.
Eu sei que o Vinnie e os tipos dele são inexperientes, mas o que falta ao meu sobrinho em experiência, compensa em entusiasmo.
Пустите промо-ролики водителей как только зажжется зеленый свет, затем снова на меня, затем общий план, и далее за Франкенштейном.
Passa o vídeo dos condutores mal a luz fique verde, volta a mim, vem com a câmara por cima e segue o Frankenstein.
зеленый 336
зеленый свет 61
зелёный свет 21
зеленые глаза 26
зеленые 86
зелёные 28
зеленая 77
зелёная 30
зеленое 29
зелёное 16
зеленый свет 61
зелёный свет 21
зеленые глаза 26
зеленые 86
зелёные 28
зеленая 77
зелёная 30
зеленое 29
зелёное 16