Иголка translate Portuguese
122 parallel translation
Эта иголка пробьёт шкуру?
Espetar esta agulhinha na pele dele?
Да, он же не иголка в стоге сена.
Ele terá de se movimentar.
- Иголка в стоге сена.
- A agulha do palheiro.
- Руку занозила. - Иголка есть?
Deixe-me ver.
" Иголка в стоге сена.
" A Agulha no Palheiro.
- Есть иголка с ниткой?
- Arranja uma agulha e fio.
Чёртова иголка в стоге сена.
É uma agulha num palheiro.
Иголка в стоге сена.
Uma agulha no palheiro.
Иголка в стоге сена, мэм.
Uma agulha num palheiro, madame.
Выражение "иголка в стоге сена" что-нибудь тебе говорит?
A expressão "agulha num palheiro" diz-lhe alguma coisa?
Поезд ведь не иголка в стоге сена.
Um comboio não se perde assim.
Иголка за его ухом.
A agulha atrás do ouvido.
Как иголка в заднице уберёт воду из ушей? Никак.
Como é que uma agulha no rabo me vai tirar água dos ouvidos?
Такое впечатление, что они перемещаются вперёд-назад, как иголка по заезженной пластинке!
- Parece que estamos a avançar, aleatoriamente, no Tempo, como uma agulha num gira discos.
Ты иголка в стоге сена, а я - громкое имя. Иди дои коров или маму за вымя.
Esquece da vaca a teta, A tua mãe dá leite que é uma beleza.
У тебя во лбу иголка.
- Tens uma agulha na cabeça.
Это займет несколько месяцев. Иголка в стоге сена.
- Uma agulha num palheiro.
Слушай, Майами - стог сена,.. .. а рефрижератор - иголка, так?
Então, Miami é o palheiro, e o camião é a agulha, certo?
Значит, Майами - это вроде как стог сена, а рефрижератор - иголка в нем.
Então, Miami é o palheiro, e o camião frigorífico a agulha.
Он хорош, как иголка.
É como uma agulha.
Это как гигантский стог сена, а Гордон - смертоносная иголка.
É como um palheiro gigante e o Gordon é uma agulha mortal.
Иголка в стоге сена.
É agulha num palheiro.
Но затем я понял, что идеальный момент - это не иголка, потерянная в стоге сена их десяти лет вместе.
Mas depois apercebi-me que o momento perfeito não era uma agulha perdida num palheiro nos seus 10 anos juntos.
Поставь её в проигрыватель. Сейчас? Там иголка не заржавела?
No ano passado ela caiu numa compra por correio das "Canções Pop Favoritas", em trinta álbuns...
Тоненькая иголка.
Uma pequena picadela.
Вот я стою в Талоне, и не узнаю вас с Кларком, и вдруг мне в голову словно иголка входит, а потом я просыпаюсь в больнице, и счастлива видеть вас обоих.
Num minuto, estou no Talon, sem te reconhecer a ti ou ao Clark, e então de repente, sinto uma picada de agulha, e quando dou por mim, acordo no hospital, feliz por vos ver aos dois ali ao meu lado.
Нужна иголка с ниткой.
Preciso de agulhas, fio.
Шататься по городу и играть в ряженых со своими дружками у тебя время есть, а как для меня, лучшее что ты способен предложить - это иголка в стоге сена?
Pelo que sei, tens tempo de sobra para brincar aos fatinhos com os teus amigos, mas o melhor que podes fazer por mim, é uma agulha num palheiro?
Ого, какая большая иголка.
Isso é uma agulha gigante.
Единственный способ найти то место во вселенной, куда он отправляет сигнал, это точно знать, где лежит эта иголка в стоге сена, - и настроиться на эту волну.
O jeito de descobrir isso, quando isso atingir o universo, é saber qual a partícula de poeira que você está procurando e sintonizar nela.
А теперь, леди и джентльменьı, мальчики и девочки, огромная иголка пронзит шарик.
Senhoras e senhores, meninos e meninas, o incrível truque da agulha através do balão.
Иголка сквозь...
A agulha através...
Иголка через шарик.
A agulha através do balão.
Эта иголка указывает на север.
E nesta, a agulha aponta para o norte.
Мне нужен... перочинный нож, зубная нить, иголка для шитья и виски.
Está bem... preciso de um... canivete... um fio dental... uma agulha de costura... e uma dose de whisky.
Удивительно, что может сделать одна иголка
lt é incrível que uma agulha pode fazer.
Видишь, эта иголка собирается держать тебя в сознании в то время, как эта иголка причинит больше боли чем ты мог когда-либо представить в своей жизни
Você vê, a agulha vai para mantê-lo consciente e atento Enquanto a agulha vai causar mais dor que você nunca sentiu em sua vida.
Эта иголка разорвет твою барабанную перепонку и разрушит ушной канал
Esta é a agulha vai para quebrar o tímpano e destruir o seu canal de orelha.
.. У тебя есть иголка?
Tens uma agulha?
Это ж как иголка в стоге сена, Стэфан.
É como uma agulha num palheiro, Stefan.
Иголка, вот твой стог сена.
Agulha, apresento-te o palheiro.
Иголка в стоге сена, этот ваш остров Раманду.
Tentar encontrar a Ilha de Ramandu é como procurar uma agulha num palheiro.
Иголка в стоге сена.
- Agulha num palheiro.
Одна из них как иголка, в стоге сена.
Uma delas é como uma agulha num palheiro.
- Есть продвижение с пулей? Они меняют поговорку с "иголка в стоге сена"
Vão mudar a expressão... de agulha no palheiro para bala no milheiral.
Иголка проникает прямо в них.
A agulha deve deslizar muito bem por aqui.
А вот и иголка в стоге сена.
Assim como a agulha no palheiro.
Нужна иголка и нитка.
Só precisamos de uma agulha e de fio.
- Не знаю, иголка какая-то.
Não sei, alguma apara de metal.
У вас есть иголка с ниткой?
- Tem agulha e linha?
Знакомься, иголка, это стог сена.
Uma agulha no palheiro.