Идеальное прикрытие translate Portuguese
41 parallel translation
Идеальное прикрытие для отмывания денег.
É a fachada perfeita para uma operação de lavagem de dinheiro.
Это идеальное прикрытие.
Tens razão. É o disfarce perfeito.
Питер, у него идеальное прикрытие.
Peter, ele tem um disfarce perfeito aqui.
Перебой с электричеством обеспечил идеальное прикрытие.
A falta de luz criou um disfarce perfeito.
А корпоративный шпионаж - идеальное прикрытие.
E a espionagem corporativa é a fachada perfeita.
Это же идеальное прикрытие - работать, как частная организация, за государственным забором.
É um disfarce perfeito. Dentro da alçada do governo, mas dirigida como uma instituição privada.
Идеальное прикрытие.
Uma fachada perfeita.
Это идеальное прикрытие для группы внедрения ЦРУ.
É a entrada perfeita para a CIA.
Это идеальное прикрытие.
É um disfarce perfeito.
Идеальное прикрытие ДЛЯ контрабандной деятельности, которая приносила деньги ЭйчАр.
Disfarce perfeito para o contrabando que a HR costumava fazer.
Если я не ошибаюсь, человека, которого мы ищем, поддерживает частная разведывательная сеть с ресурсами как у правительства, и они в состоянии обеспечить идеальное прикрытие своему оперативнику.
Se estou certo, o homem que procuramos é apoiado por uma poderosa rede de inteligência, com recursos similares à de outros Países. Podem criar históricos perfeitos para um agente.
Ты создал идеальное прикрытие.
Criaste a vida de fachada perfeita.
"Маяк" - идеальное прикрытие.
O Farol é adequado ao objectivo.
И к счастью, ты создал идеальное прикрытие, предав старое агентство и пытаясь шантажом уйти оттуда, и... это именно то, что мне нужно.
E felizmente, já tens uma identidade perfeita por traíres a tua antiga agência, e tentar safares-te com chantagem. É exactamente do que preciso.
Идеальное прикрытие.
É um alibi perfeito.
Это идеальное прикрытие.
É o disfarce perfeito.
И это место идеальное прикрытие.
Também é um bom disfarce.
У них есть идеальный план, идеальное прикрытие, которое они разрабатывали годами.
Eles têm o plano perfeito, disfarces perfeitos que desenvolveram durante anos.
Тейт мог бы сделать идеальное прикрытие.
O Tate seria o receptor perfeito.
Или убийца просто надел костюм Санты, потому что в это время года это идеальное прикрытие.
- Ou o assassino vestiu um fato de Pai Natal porque era o disfarce perfeito nesta época do ano.
это идеальное прикрытие.
É o disfarce perfeito.
Продажа твоего Роллс Ройса Крампфу обеспечит тебе идеальное прикрытие.
A venda do seu Rolls Royce ao Krampf é o disfarce perfeito.
Идеальное прикрытие - ветхое устройство, технически неграмотные шахтёры...
É o disfarce perfeito... tecnologia ultrapassada, mineiros mal equipados que não sabem aquilo que fazem.
Идеальное прикрытие для перевозки оружия. Да.
Disfarce perfeito para grandes armas.
Еще одно идеальное прикрытие.
Outro disfarce perfeito.
Стоматологические инструменты идеальное прикрытие, но ему нужно было кое-что ещё : боеприпасы.
Ferramentas de dentistas encobriam bem, mas faltava algo : munição.
Идеальное прикрытие... для шпиона.
A cobertura perfeita... para um espião.
Идеальное прикрытие.
É a fachada perfeita.
Я беременная женщина - идеальное прикрытие.
Não, sou uma mulher grávida, é o disfarce perfeito.
Эта женщина выглядит как старушка-мормонка - идеальное прикрытие, чтобы шпионить.
Ela parece uma avó mórmon, o que a torna muito boa nessa coisa do disfarce.
Идеальное прикрытие, да?
É o disfarce perfeito, não é?
Идеальное прикрытие для серийного убийцы.
Poderá haver melhor fachada para um assassino em série?
Идеальное прикрытие для серийного убийцы.
Pode haver melhor fachada para um assassino em série?
Это идеальное прикрытие для экспорта и импорта оружия.
É a fachada perfeita para importar e exportar armas.
Ж : Это идеальное прикрытие.
A fachada perfeita.
Что дает нам идеальное прикрытие для выполнения задания.
O que é a cobertura perfeita para fazermos isto.
Идеальное прикрытие, никто не заподозрит семью основателя.
A fachada perfeita, pois ninguém suspeitaria de uma família de fundadores.
Что дает нам идеальное прикрытие, чтобы выполнить то, что нужно президенту.
O que é a perfeita cobertura que precisamos para fazê-lo, como o POTUS quer.
Пилот частных самолётов — идеальное прикрытие.
Trabalhar numa linha aérea privada seria a cobertura perfeita.
Идеальное прикрытие.
Uma cobertura perfeita.
Идеальное прикрытие. Я в ударе.
Em grande.
прикрытие 90
идеальный мужчина 17
идеально 1191
идеал 41
идеальный 54
идеальная 31
идеален 28
идеальная женщина 20
идеальная пара 49
идеально подходит 27
идеальный мужчина 17
идеально 1191
идеал 41
идеальный 54
идеальная 31
идеален 28
идеальная женщина 20
идеальная пара 49
идеально подходит 27
идеалист 24
идеальный момент 17
идеальна 35
идеальный вариант 28
идеальным 18
идеальное 21
идеальной 20
идеальный план 18
идеальный шторм 16
идеальное место 57
идеальный момент 17
идеальна 35
идеальный вариант 28
идеальным 18
идеальное 21
идеальной 20
идеальный план 18
идеальный шторм 16
идеальное место 57