Извелся translate Portuguese
13 parallel translation
Около часа назад он совсем извелся.
Esteve muito agitado há cerca de uma hora.
Поговори с ним, он весь извелся.
Fala com ele, não pára quieto...
Я аж весь извелся.
Deu-me cabo dos nervos.
Почему же ты думаешь, я весь извелся из-за того, что она может попасть не в те руки?
Por que achas que estou ansioso sobre quem colocará as mãos nela?
Мистер Уильям совершенно извелся
O Sr. William está todo agitado por conta disso.
Парень весь извелся.
Está bem controlado.
Извините, я весь извелся.
Lamento não estar exausto.
И большой белый охотник уже извёлся.
E o grande caçador branco está ficando impaciente.
- Артур весь извёлся.
O Arthur anda preocupadíssimo.
Мой муж весь извёлся.
O meu marido está mal.
Я уже весь измучался, извёлся. Понятно?
Estou incomodado, perturbado!
Я извёлся от переживаний.
Estou sempre a reviver isso.
И ты, наверное, весь извёлся из-за этого, но что это нам даёт?
E sei que provavelmente já te culpaste a ti próprio um milhão de vezes por isto, mas onde é que isso nos levou?