Издеваешься надо мной translate Portuguese
254 parallel translation
Ты издеваешься надо мной?
Estás a gozar comigo! Pediste uma prova.
Ты что, издеваешься надо мной?
Vais-te baldar?
- Ты теперь издеваешься надо мной.
Está a mentir.
Ты издеваешься надо мной? Вот тебе бойкот!
Está brincando?
Ты издеваешься надо мной, коротышка? А?
Estás a armar-te em esperto, garoto?
- Ты что, издеваешься надо мной?
- Está a gozar comigo? - Não!
! Ты издеваешься надо мной?
O que, estás a brincar comigo?
Ты издеваешься надо мной...
Estás a gozar comigo. Queres fazer-me implorar...
Ты сейчас издеваешься надо мной, правда?
Estás a gozar comigo, não estás?
- Ты издеваешься надо мной. - Нет.
- Estás a brincar!
Ты издеваешься надо мной?
Está a brincar?
Ты издеваешься надо мной, Клерик?
Estás a brincar comigo, Cleric?
- Да, не переживай. - Ты издеваешься надо мной?
Estás a gozar comigo?
- Да ты издеваешься надо мной?
Estás a gozar comigo?
Заебись, ты, похоже, издеваешься надо мной.
Deves estar a gozar comigo. Merda.
- Ты издеваешься надо мной?
- Estás a enganar-me? - Não!
- Ты издеваешься надо мной.
- Estás a enganar-me?
Ты что? издеваешься надо мной?
Estás a brincar comigo?
Ты издеваешься надо мной?
Estás a gozar comigo!
Ты издеваешься надо мной?
- Estão a gozar comigo?
Ты что, издеваешься надо мной?
Estás a tentar gozar comigo em directo?
Ты издеваешься надо мной!
- Magoar-me assim?
О, ты издеваешься надо мной.
Estás a brincar comigo.
- Ты издеваешься надо мной?
- Estás a gozar comigo? - Que foi?
- Да ты издеваешься надо мной, чувак.
- Só podes estar a brincar.
Ты что, издеваешься надо мной? Ты издеваешься?
Estão a brincar comigo?
Ты издеваешься надо мной.
Estás a castigar-me.
- Ты издеваешься надо мной?
Desculpa.
Ты что, издеваешься надо мной?
Como vou saber?
Ты издеваешься надо мной?
O que é isto, estás a gozar-me?
- Издеваешься надо мной.
Está a entrar comigo.
- Ты надо мной издеваешься, мистер?
Da próxima vez que vir essa cara feia, quero-a barbeada!
Ты издеваешься надо мной.
- Estás a tramar-me meu.
Обними меня скорее. - Что ты надо мной издеваешься?
- Por que me atormentas?
Ты надо мной издеваешься?
Estás a gozar comigo, ou quê?
Скажи-ка, центурион, ты надо мной издеваешься?
Diz-me, centurião, por acaso não estás a gozar com a minha cara?
Ты надо мной издеваешься?
Estás a fazer troça de mim?
Ты надо мной издеваешься, Энн Мюррей?
Tens de me gozar, Anne Murray?
Ты, наверное, надо мной издеваешься.
Deves estar a gozar!
- Ты надо мной издеваешься, верно?
- Estás a brincar, não estás?
- O, ты точно надо мной издеваешься.
- Deves estar a gozar.
- Ты издеваешься надо мной?
Ele não veio ontem.
Ты издеваешься надо мной?
Estás-me a lixar? Estás-me a lixar, não estás?
Ты надо мной не издеваешься?
Está a mangar comigo?
Почему ты все время надо мной издеваешься?
Por que estás sempre a implicar comigo?
Ты надо мной издеваешься, используя этот вздор.
Fizeste-me mexer em merda o dia todo.
Ты надо мной издеваешься?
Está a brincar comigo?
- Ты надо мной издеваешься?
- Porque é que estás a gozar comigo?
- Ты издеваешься надо мной? - Ответь мне.
- Está a gozar comigo?
Что я тебе такого сделала, что ты надо мной так издеваешься?
O que é que eu te fiz para me torturares assim?
! Зачем ты надо мной издеваешься?
Por que fazes isso comigo?
надо мной 51
мной 195
издеваешься 845
издеваетесь 290
издевательство 20
издевается 34
издеваются 21
издеваетесь надо мной 30
мной 195
издеваешься 845
издеваетесь 290
издевательство 20
издевается 34
издеваются 21
издеваетесь надо мной 30