English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ И ] / Издевки

Издевки translate Portuguese

21 parallel translation
А вы прекратите свои издевки!
- Para de me pressionar. - Toda gente está-me a pressionar.
Что за грязные издевки, Джерри?
Não me faça rir, Jerry.
- Не болтай. А эти его издевки?
E a história da mudança de aspecto?
Ты мог бы просто игнорировать его издевки.
Podíeis ter optado por ignorar as suas provocações.
Уже слышу их издевки.
Já me imagino a ouvir as anedotas.
И все ваши издевки и сексуальное напряжение.
Todas as larachas e a tensão sexual.
Издевки над Куртом продолжаются и он не знает, что ему делать.
O Kurt continua a ser agredido e não sabe o que fazer.
Ну, если он тут для того, чтобы поддерживать твои издевки, тогда да.
Bem, se o único objectivo é atrapalhar-me, então sim.
Итак, его издевки над нами изменились. От анализа места преступления он перешел к определению профиля преступника.
Então, a chacota em nós formou-se a partir da análise do perfil no local do crime.
Я не люблю издевки.
Não gostei da insinuação.
Машины, выпивка, издёвки над другими.
Carros, álcool, dicas erradas para cavalos lentos.
Брэд! Я бы с удовольствием принял ваши физические и эмоциональные издёвки, но вообще-то, мне пора в школу.
- Bret, adorava ficar aqui e ser física e emocionalmente agredido por vocês, mas devia ir para a escola.
Однако Джордана, видимо, любит умеренные издёвки.
A Jordana parece que o aprecia com moderação.
И что она получала в ответ? Одни издёвки.
Ela estava apaixonada por ti e só recebeu agressividade.
Стрела на голове могла быть надета на него ради издёвки.
A seta na cabeça pode ter sido usada como manobra de escárnio. Um insulto.
Твои издёвки меня ничуть не интересуют.
A mim não me interessam minimamente este tipo de assuntos.
Но это неважно, он был на моей ответственности, а мне не нужна была твоя помощь, и не нужны твои дальнейшие издёвки.
Este homem era uma causa perdida. Se era perdida ou não, ele era da minha responsabilidade, e não precisava da tua ajuda, e não preciso do teu bullying.
Издёвки?
Bullying?
Раньше издёвки ограничивались пределами твоей школы.
Antes o bullying estava limitado ao espaço da escola.
Нет, но издёвки заставили меня скрыться, убежать, стать одиночкой.
Mas sofrer bullying forçou-me a escapar, a fugir, e a tornar-me solitária.
- Были расистские замечания, издёвки, так?
- Comentários racistas, insultos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]