Икра translate Portuguese
112 parallel translation
Ваша икра по вкусу, как селёдка.
Se quiser, coma caviar, mas eu prefiro arenque.
Шампанское и девушки с их танцами, красивая серебряная мишура, лёд и икра.
O champanhe, aquelas garotas e a dança, aquelas belas coisas prateadas, o gelo e o caviar...
- И икра.
- E caviar.
Я думаю, мое блюдо будет икра алозы.
Eu acho que quero ovas de sável, Luis.
Есть чёрная икра!
Ainda há caviar.
Лучшие отели, лучшее шампанское... самая отборная икра, самая зажигательная музыка... и самая очаровательная супруга.
Os hotéis mais altos, o champanhe mais velho, o caviar mais rico, a música mais quente e a esposa mais bonita! E depois?
Икра - несколько мисок - и море шампанского.
Não há problema. Caviar, taças e taças. E mantenha o champanhe a correr.
Все в порядке, икра из Польши.
Tudo bem, é caviar polaco.
Это же почти голубиные яйца. Фактически, рыбная икра.
São pequeníssimos, parecem ovas de peixe.
И предупреди служанку, что это не дробь, а икра.
E diz à selvagem que não são chumbos para a caça, mas sim caviar.
- Тачка, икра, супер-мечта.
Carro novo, caviar, quimeras de quatro estrelas.
Ракушки мариньер, пате де фуа гра, белужья икра, бенедиктинский омлет тарталетки пуаро, это с луком-пореем лягушачьи лапки, или закуска а-ля Ришар Шеперд.
Moules marinières, pâté de foie gras, caviar de beluga, ovos beneditinos, tarte de poireaux, é tarte de alho-porro, perninhas de rã com amêndoas, ou oeufs de callie Richard Shepherd.
Сметана и икра, правильно?
- Natas azedas e caviar, certo? Muito bem.
Икра белуги.
É caviar beluga.
Это самая дорогая икра что ты мог купть.
É o caviar mais caro que se pode comprar.
Шампанское, икра...?
Champanhe, caviar?
Это чёрная икра.
É caviar beluga.
И думаю что это черная икра помогла.
- Lester, como vai? - Bem. É bom vê-lo.
Тебе ведь не понравилась та красная икра, да?
Não gostas do caviar vermelho, pois não?
Ой, хорошая икра.
O caviar é bom.
- Вот самовар. - А вот икра.
- O samovar
Скажи, икра - это гарнир?
Já comeste guarnição de caviar?
Если я говорю, что есть икра на горе, Вы приносите крекеры.
Se eu digo que há caviar nas montanhas, tu trazes as tostas.
Белуга... моя любимая икра.
Beluga, o meu favorito.
Икра это потворство.
Caviar seria consentir-se.
- Её икра на твоей шее!
- As ovas dela estão no teu pescoço!
Это - икра.
É caviar.
Бyдьтe, как дома. Есть шампанскоe, икра - прошy.
Se desejar algo, champanhe, caviar...
Икра и водка, Корто!
Caviar e vodka, Corto!
Белужья икра, сэр.
São boas!
Трюфели, шафран, икра... и шампанское.
Trufas, açafrão, caviar... e champanhe.
Как ты думаешь, икра это не слишком цивильно?
Rick Karr, NPR News, Nova lorque. Achas caviar muito pretensioso?
- Шампанское, икра?
- Champagne ou caviar?
- Сэр, шампанское, икра, угощайтесь.
Obrigado. Senhor, champagne ou caviar?
Шампанское и икра, широкие сиденья и никакой ветчины с сыром.
Champagne e caviar. Assentes Extra - largos. E, não, bologna ou queijo.
Фуа Гра и чёрная икра!
Foie gras e caviar.
Икра от русского "Аэрофлота".
Caviar da Russa Aeroflot.
Там где образовался тромб. Ее икра.
Na barriga da perna.
Уже потом идут водка, икра и писатели-самоубийцы.
Depois disso vem o Vodka, o caviar, e escritores suicidas.
Баклажанная икра. Очень вкусно.
Caviar d'aubergine.
Мне нравится осетровая икра больше, чем белужья, Я предпочитаю "Aсejo", а не "Reposado", я люблю блондинок, которые охрененно делают минет, больше, чем брюнеток с хорошими задницами.
Gosto mais de Osetra do que de Beluga, gosto mais de Añejo do que de Reposado, gosto mais de louras que nos sugam até ao tutano, do que de morenas com grandes rabos.
Шампанское и икра.
Cristal e caviar.
Там конденсировалась икра, из нее вылупились мальки, и пошел рыбный дождь.
Depois os ovos de peixe voltaram a hidratar-se, chocaram, e choveu peixes.
Это баклажановая икра из Галиции, твоя любимая!
É beringela com parmesão do Gallini. Tu gostas da beringela dele.
Овес, икра Техаса!
Aveia! Caviar do Texas!
Я слышал, у вас есть лучшая икра. на черном рынке в России.
Ouvi dizer que tem o melhor caviar do mercado negro da Rússia.
Не трать время на вино или сыр в Мурманске,... здесь совершенно обычные,... а вот икра и водка....... потрясающи и в изобилии.
Não é preciso perder tempo com vinho ou queijo em Murmansk, pois são totalmente vulgares, mas o caviar e a vodka são sublimes e abundantes.
- Икра отвратительна. - Я чуть не подавилась.
- Dá-me vontade de vomitar.
- Икра.
O que é?
И черная икра.
E caviar.
Тут же есть икра белуги.
Eu e caviar?