Имеешь что translate Portuguese
4,667 parallel translation
Ты понятия не имеешь что происходит.
Não fazes ideia do que se está a passar.
Что ты имеешь ввиду, если решит ответить?
O que queres dizer "responder"?
Что ты имеешь в виду назад?
O que queres dizer, "voltaste"?
- Что ты имеешь в виду?
- O que queres dizer com isso?
Что ты имеешь в виду? Что случилось?
O que aconteceu?
Что ты имеешь ввиду?
O que queres dizer?
Что ты имеешь в виду?
- O que queres dizer?
И ты бы не пришла сюда, если бы не была готова отдать всё, что имеешь.
E não terias vindo cá, se não estivesses disposta a pagar.
А тебе пора перестать контролировать всё на свете и и просто ценить, что имеешь.
E tu precisas parar de tentar controlar tudo e simplesmente apreciar o quê tens.
Что ты имеешь в виду в...?
Como assim, nas...?
Что ты имеешь в виду — плоскими?
- Como assim, preferia-los achatados? - Doutor?
— Что ты имеешь в виду, почему сейчас?
- E porquê agora?
Что ты имеешь ввиду?
- Como assim?
- Что ты имеешь ввиду?
- O quê? - Tu fizeste isto.
Что ты имеешь в виду?
O que querem dizer
Что ты имеешь в виду?
O que queres dizer?
— Что ты имеешь в виду?
- Olha para ti.
— Ты знаешь, что я имею в виду. — Я не знаю, что ты имеешь в виду.
- Sabes o que quero dizer.
Я главный, потому что я владею силой Библиотеки, а ты и понятия не имеешь, какое бремя...
Eu mando porque detenho o poder da Biblioteca, e nem imaginas o fardo...
Что ты имеешь в виду?
Como assim?
Что ты имеешь в виду?
O que é que estás a dizer?
Что ты имеешь в виду?
Fala-me sobre isso.
Что ты имеешь в виду? Работать в офисе?
Queres dizer, trabalhar num escritório?
Что ты имеешь в виду?
O que é que queres dizer?
Что ты имеешь в виду "они сожгли его живьем", Энтони?
O que queres dizer com, queimaram-no vivo?
Ты имеешь в виду, после того, как я сказал, что я гей?
- Desde que saí do armário?
Что ты имеешь ввиду, как пропал?
Como assim, foi-se?
- Она ушла. - Что ты имеешь в виду?
- Foi-se embora.
Ты понятия не имеешь, что мне нужно знать.
Tu não tens ideia o que eu preciso saber.
Что ты имеешь в виду — кто он?
Como assim, quem ele é?
И ты не имеешь права злиться, что я тоже здесь работаю.
Não podes ficar desapontado por eu também trabalhar aqui.
- Что ты имеешь в виду?
Como assim?
Финч, неужели ты имеешь в виду, что ты...
Finch, está a dizer-me que você...
Что ты имеешь в виду?
- Como assim?
Глядя мне в глаза, ты говорил, что не имеешь никакого отношения к этой херне с Лином.
Olhaste-me nos olhos e disseste-me que não tinhas nada a ver com esta merda toda que está acontecer com o Lin.
Что ты имеешь ввиду?
O que quer isso dizer?
Что ты имеешь ввиду?
O que queres dizer com isso?
Что, ты имеешь в виду Алекса?
O quê? Está a falar do Alex?
Что ты имеешь в виду? - Содовая с лаймом?
O que isso quer dizer?
Под совсем другим миром ты имеешь в виду, что он занимается сексом.
Por mundo novo, queres dizer sexo.
Ты и понятия не имеешь. Так же здорово как доказывать, что я неправ по поводу сверхзвукового удара?
Quase tão bem como provar que eu estava errada acerca do murro supersónico?
Ты что-то имеешь против?
Porquê? Há algum problema com isso?
- Что ты имеешь ввиду?
Como assim?
- Что ты имеешь в виду?
Que queres dizer?
Ты понятия не имеешь, на что Малкольм Мерлин способен!
Tu não sabes do que o Malcolm Merlyn é capaz!
Потому что они считают, что ты имеешь отношение к утаиванию информации о состоянии здоровья Энни.
Porque acham que a ajudaste a esconder o estado de saúde dela.
Ты сказала, что понятия не имеешь, где был Сидни!
Disseste que não fazias ideia do paradeiro do Sidney!
Что ты имеешь ввиду?
Não sei do que é que estas a falar.
Говоря это, ты имеешь в виду, что я снова стану Гриммом?
Falaste a sério sobre eu voltar a ser um Grimm?
Ты и понятия не имеешь, что ты начинаешь.
- Não faz ideia do que vai começar.
Ты имеешь ввиду, что у них выросли рога из головы?
Do tipo, chifres a crescer na cabeça?
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468