Имел в виду translate Portuguese
2,535 parallel translation
Я не это имел в виду.
Não era o que tinha em mente.
Знаешь, когда я сказал, "ты супер", я имел в виду "не супер".
Sabes, quando disse que eras fantástica? Eu queria dizer "não fantástica".
"Когда я сказал я люблю тебя, ты сказала ты лучше." Вот что он имел в виду.
"Quando eu digo que te amo, tu dizes és o melhor." Essa pessoa era má.
Я имел в виду...
O que digo...
Он, вероятно, не это имел в виду.
Provavelmente, não tinha isto em mente.
Когда ты говорил, что у тебя доступ в здание, я думал, ты имел в виду, доступ через дверь!
Quando disseste que tinhas acesso ao prédio, pensei que era por uma porta!
Я имел в виду, разве, охранники могут считаться сотрудниками полиции?
Digo, guardas do campus, contam como agentes da lei?
Я думаю, Винсент имел в виду щенка, не окно.
Acho que o Vincent estava a referir-se ao cachorro, não à janela.
Я... Я имел в виду — освободи его!
Era para o soltares!
Я имел в виду, не против, что я здесь? Ты наводишь на меня жуть, Боб.
Quis dizer, com ter-me cá.
Он имел в виду, что Уэйд не убивал твоих родителей.
Ele apenas quis dizer que o Wade não matou os teus pais.
Он это имел в виду, он именно так и думал.
Isso é o que ele quis dizer, que é o que ele estava a pensar.
Не, ты поясни, чё ты имел в виду, чё за "малоимущие и неблагополучные."
- Tem calma, Marcus. Não, quero saber o que queres dizer com essa palavra, "desfavorecidas".
Простите, я имел в виду, вы упоротый?
Waldo, o que pensas? Sr. Monroe, é um viciado?
Я не имел в виду с радостью
"Apreciar". Não é isso.
- О, я не имел в виду...
- Bem, eu...
Я не это имел в виду.
Não foi isso que quis dizer.
Нет, я имел в виду...
Não, quis dizer...
Конечно, когда я сказал "все", я не имел в виду...
Claro que quando digo tudo, não quero dizer...
Я имел в виду, Злая Голандриа
Quero dizer, Gholandria, a Perversa.
Нет, я имел в виду "дома" в Балтиморе.
Não, quis dizer casa, lar, em Baltimore.
Я не вас имел в виду, а её.
- Não lhe faça mal. - Mas farei, se não for embora!
Что Купидон имел в виду, рассказывая, как на небесах рвали задницы, сводя маму с папой.
O que o Cupido disse sobre terem de juntar o pai e a mãe.
Как думаешь, что он имел в виду, помимо того, чтобы не оказаться убитым?
O que é que ele quis dizer, para além de não ser morto?
Я не это имел в виду.
Não queria dizer isso.
Я имел в виду, с таким огнестрельным ранением в голову, даже при наилучшем исходе..
Com aquele ferimento na cabeça, na melhor das hipóteses...
Когда я сказал, что хотел бы встретиться, я имел в виду что мы могли бы получить одну из книг.
Quando disse que me queria encontrar, pensei que o devêssemos meter na agenda.
В смысле.. Очевидно, что я не это имел в виду.
Claro que não quis dizer isso...
Это не то, что я имел в виду.
- Não foi o que eu quis dizer.
Я имел в виду всех женщин рабами биологических потребностей, понимаете?
Eu quis dizer que todas as mulheres são escravas das necessidades biológicas percebe?
Когда он сказал, что риск возрастет, думаю, он имел в виду это.
Era a isto que se referia quando disse que seria arriscado.
Это не то, что я имел в виду!
Não foi isso que eu quis dizer!
Я не имел в виду...
Foi sem intenção...
Ты имел в виду "улажу ситуацию" или "уложу Ханну"?
- E estou. - Estás a tratar disso ou dela?
Я думаю, ты имел в виду "полигамность".
Acho que queres dizer "polígamo".
Я имел в виду, что уже два дня с этим разбираюсь.
O que quis dizer foi que estou neste trabalho há dois dias.
Нет, я имел в виду всё это... вокруг церкви.
Não, quer dizer, só esta parte... em redor da igreja.
Если что? Нет, я имел в виду. что вы должны смириться с вашей ужасной судьбой
Não, queria dizer que deviam aceitar o vosso destino terrível.
Нет, я имел в виду...
- Não. Quer dizer...
Думаю, он имел в виду, потом куда?
Ele quis dizer depois disso.
Я думаю, мистер Фитц имел в виду, что Стейнбек использовал фермера как метафору своего разочарования.
Acho que o que o Professor Fitz quis dizer foi que o Steinbeck usou o agricultor como uma metáfora para a sua frustração.
Розвелл имел в виду 64 различных объявления или по 4 объявления на куче различных страниц?
Será que Roswall quis dizer 64 anúncios diferentes ou 4 vezes um monte de páginas?
но точно не гомофоб... наверное он имел в виду а разве терминаторы не бесполые?
Porque o Krieger é assustador e estranho, mas não é homofóbico, acho eu, por deve ter querido dizer... Os Exterminadores não são assexuais?
Прости. Я не имел в виду, что...
- Desculpa, eu não quis...
Я другое имел в виду. Тогда думай, чё пиздеть, прежде чем рот открывать!
- Não era isso que queria dizer.
на самом деле я имел в виду "Как вы познакомились с Блейном?" А! В торговом центре.
No centro comercial.
Нет, детектив Вега не имел этого в виду.
Não, o Detective Vega não quis sugerir isso.
Извините, я не имел в виду...
- Desculpe, não queria...
- Я имел в виду Питера.
Referia-me ao Peter.
Я не это имел в виду.
Eu não quis dizer isso.
Спроси его - уверена, он имел мои интересы в виду.
Pergunta-lhe, de certeza que só quis proteger-me.