Именно это я и хотел сказать translate Portuguese
20 parallel translation
Ну что ж, я полагаю, именно это я и хотел сказать.
Suponho que é isso que eu queria dizer. Claro, claro.
Именно это я и хотел сказать.
Cuidado! Vês, tiraste a palavra directamente da minha boca.
- Да, именно это я и хотел сказать.
- Sim, foi isso que eu quis dizer.
Да, именно это я и хотел сказать.
Era isso que eu ia dizer. Obrigado, pai.
Со всем уважением, именно это я и хотел сказать.
Com todo o respeito, senhor, é exactamente o que quero dizer.
Да, именно это я и хотел сказать.
Sim, é exactamente isso que estou a dizer.
Именно это я и хотел сказать.
Não é o que quis dizer.
Именно это я и хотел сказать.
Exactamente o que disse.
Именно это я и хотел сказать.
Isso é exactamente o que eu ia dizer.
Именно это я и хотел сказать вам.
Foi exactamente isso que vim cá dizer-lhe.
Именно это я и хотел сказать.
É exactamente o que eu ia dizer.
Вот именно это я и хотел сказать.
É isso que quero dizer.
То есть, именно это я и хотел тебе сказать.
Era isso que ia dizer-te.
Вот что я хотел сказать, И я знаю, это не по протоколу или как там у вас, Но именно эти отношения, которые вы хотите ликвидировать, спасают мне жизнь.
É isso que tento dizer, e sei que não faz parte do protocolo e assim, mas são esses sentimentos que me salvam a vida.
Именно это я и хотел сказать.
Era exactamente isso que queria dizer.
Именно это я и хотел сказать.
Precisamente, Nash.
Это... это именно то, что я и хотел сказать.
Essa... essa é exactamente a questão que estou a tentar colocar-te.
Именно это я и хотел сказать.
Não, por favor!
Хотел бы я сказать, что именно это и случилось.
Quem me dera poder dizer que foi isso que aconteceu.
Потому что именно это я и хотел сказать.
Porque era o que eu queria dizer.