Имя человека translate Portuguese
187 parallel translation
Не стоит забывать имя человека, спасшего твою жизнь.
Não te esqueças do nome do homem que te salvou.
Имя человека?
O nome de um homem.
Вас соединить или выяснить имя человека?
Insisto para que diga o nome?
Если бы вы только вспомнили имя человека, которого должны найти.
Se se lembrasse do nome do homem com quem devia falar.
А имя человека, которое Вы обнаружили в записной книжке? Чарльз Лестер?
O nome que descobriu no bloco de notas do Sr. Ling.
Вы можете назвать имя человека, наблюдавшего за Лилой во время ее церемонии инициации?
Pode dizer-me o nome da pessoa que supervisionou a Lela quando ela era iniciada.
Умерь свое презрение. Назови имя человека, который обвинял г.Путнэма!
Redima-se e diga o nome do homem que acusou Putnam!
Мне нужно имя человека.
Preciso do nome do culpado.
Он пытался назвать нам имя человека, который его убил.
Ele estava a tentar dizer-nos o nome do homem que o matou.
Я знаю, Кларк, что не могу доверять ему. Но он назвал мне имя человека, который мог бы мне помочь.
Sei que não posso confiar nele, Clark, mas deu-me o nome de uma professora que talvez me possa ajudar.
Полиция не раскрывает имя человека... который все еще находится где-то в черте города... в районе Западного Голливуда... человека, из-за которого один человек уже погиб, многие ранены... человека, причинившего многотысячный ущерб городской собственности... своими, не поддающимися логике, действиями.
A polícia não forneceu a identidade do homem que está a monte numa fúria por toda a cidade que já deixou um morto e dúzias de feridos e centenas de dólares de estragos.
В клиентском списке Сейфтекс, есть только одно имя человека, которого бы это не поразило.
Só existe um nome na lista de clientes da Safetex que ainda não foi atingido.
Полиция только что узнала имя человека, взявшего заложников.
A Polícia acabou de fornecer o nome do sequestrador.
Можно увидеть имя человека и продолжительность жизни над его головой.
Com os olhos de um Deus da Morte... o nome e o resto da vida aparecem por cima da cabeça da pessoa.
зная только имя человека.
Ele não deverá conseguir matar apenas com os nomes...
Когда смотришь на лицо человека Можно увидеть имя человека и продолжительность жизни над его головой.
Com os olhos de Deus da Morte... o nome e quanto anos lhe restam aparece por cima da cabeça.
Попробуй связать имя человека с какой-то его особенностью.
Associe o nome da pessoa a algo nelas.
и если хотите мое прямое, честное и открытое мнение то имя человека который подходит для этой работы, это Чак Бартовски.
Se quer a minha opinião franca e honesta, o melhor homem para este lugar é um homem chamado Chuck Bartowski.
Мы обсуждали заем для это человека... Как его имя?
Estávamos a discutir o empréstimo para este homem... como é que se chamava?
Хорошо, тогда сообщите мне имя и адрес этого человека.
- Óptimo. Dê-me o nome e a morada da pessoa, por favor.
Я уже дал вам полное описание. Я сообщил вам имя этого человека.
Dei-lhes uma descrição completa e o seu nome.
Мистер Креймер, вы знаете имя это человека?
Sabe o nome dele, Sr Kramer?
В вышине над Гайд-Парком я отыскал человека, имя которого не написано на стенах Географического Общества, но кто, тем не менее, олицетворяет исследователя эры телевидения, кто посвятил свою жизнь тому, чтобы сделать мир ближе [Алан Уикер, телеведущий и путешественник].
Com uma excelente vista sobre Hyde Park descobri alguém cujo nome não se encontra nas placas da Real Sociedade Geográfica, mas que personifica o explorador da idade da televisão, alguém que tem passado a vida a trazer o mundo para dentro de nossas casas.
Как-то Боб сказал мне, что боится только одного человека, его имя
O Bob disse-me uma vez que só tem medo de um homem. Um homem chamado Mike.
Шериф, когда называете имя, кратко обозначайте отношение этого человека к Лоре Палмер.
Quase me esquecia. Quando disser o nome, especifique também a relação da pessoa com a Laura Palmer.
Я не хочу даже слышать имя этого человека в своём доме.
Nunca mais quero ouvir o nome desse homem nesta casa.
Нельзя просить человека поменять имя.
Não podes pedir a uma pessoa que mude de nome.
Оставьте свое имя, телефон и короткое подтверждение экзистенциальной дилеммы современного человека.
Queira deixar o nome, número e uma breve justificação para a necessidade ontológica do dilema existencial do Homem.
Я не помню такого человека, но слышал это имя раньше.
Agora já te lembras? Não me lembro da pessoa, mas já ouvi esse nome antes.
Не ограбишь человека, если знаешь его имя.
Não se rouba uma pessoa, se se souber o nome dela.
Ваша Честь, если то, что он говорит, правда, почему бы ему не назвать имя того человека?
Se o que ele diz é verdade, por que não nos diz o nome do homem?
Ваша честь, ведь понятно почему он скрывает имя того человека.
É compreensível que ele não o revele!
Ну так решайте, или Вы называете имя того человека, который обвиняет г.Путнэма... или Вы будете сидеть в тюрьме пока мы не вызовем Вас для дачи показаний.
Decida : Ou nos diz o nome de quem acusou Mr. Putnam ou ficará na cadeia até ser forçado a responder-nos.
Что это за имя Вильбур для человека? Ореховое масло.
Que raio de nome é Wilburpara um homem?
Надо сделать шоу, для таких как я и назвать его "Имя известного Вам человека"
Devia haver um programa na TV chamado "Diga o Nome da Pessoa que Já Sabe".
Один из моих офицеров сказал мне, что ты узнала этого человека, и что его имя Ангел...
Disseram-me que reconheceu o homem. Que se chamava Angel?
И я утверждаю что если кто-то и виноват, отец,... в этой реке сдерживаемой враждебности которая протекает через эту кучу сожалений... как, вы знаете через что, и мы знаем то... что имя этого человека... ... Рэймонд
Padre, reitero que se há alguém responsável, pelo rio de hostilidade mal-contida que permeia esta cáfila de filhos daquela que a gente sabe... essa pessoa dá pelo nome de...
Рэй послал Вас сюда, не так ли... найти человека ; узнать имя?
Ray a enviou aqui, verdade? Para encontrar a essa pessoa, para conseguir um nome.
Имя этого человека - Виктор Бароун. "
O livro de notas é bom. Sim, mas tem poder de Shapiro.
Мы собрались здесь, мои друзья, с разрешения прекрасного человека чьё имя я не могу назвать.
Caso inédito aqui, meus amigos. Cortesia de um grande homem, cujo nome não posso dizer.
Обладая соответствующей властью, человек должен попытаться восстановить попранную здесь справедливость. Во имя других маленьких городков. Во имя всего человечества, и не в последнюю очередь, во имя конкретного человека, а именно Грэйс.
E se alguém tivesse o poder de fazer justiça, tinha o dever de o fazer, em nome das outras aldeias, em nome da humanidade, ou pelo menos, em nome do Ser Humano que era Grace.
Вы должны сказать нам настоящее имя или местонахождение человека под кодовым именем "V".
Tem de nos dizer o paradeiro ou identidade do nome de código "V".
Люди могут подумать, что вы увидели имя... и выдумали человека.
As pessoas podem pensar que você viu o nome... e inventou uma pessoa.
Этого человека, назовем его Фрэд, ведь это - его кодовое имя под которым он сообщает информацию в маскировочном костюме, невозможно идентифицировать даже с помощью самых современных опознавательных технологий.
Este homem, que chamaremos Fred, pois é esse o nome de código... com que comunica as informações que recolhe, quando dentro do fato de camuflagem, não pode ser detectado... nem com a mais recente tecnologia de reconhecimento facial e de voz.
Там все принимали героя Кери Гранта за человека по имени Джордж Каплан. А самого Джорджа Каплана не существует. Это выдуманное имя.
No filme, todos pensam que o Cary Grant é um homem chamado George Kaplan, mas o George Kaplan não existe.
Да. Да, во имя Иисуса, помолимся за каждого человека, который будет здесь сидеть в течение этой недели, и мы...
Em nome de Jesus, falamos por todas as pessoas que irão estar sentadas nestas cadeiras esta semana.
Они никогда нам не поверят, я могу очистить свое имя только если сам найду человека, который все это сделал.
Eles nunca vão acreditar em nós. A única maneira de limpar o meu nome, é encontrar a pessoa que me fez isto, eu próprio.
Так звали человека, который обворовал его родителей и Сойер взял это страшное имя в честь -.. человека, которого он хочет убить
O homem que enganou os pais dele chama-se Sawyer, e o Sawyer adoptou o nome dele num tipo de homenagem bizarra a este homem que ele quer matar.
Нужно найти человека, есть только имя.
Preciso de encontrar alguém e só tenho um nome.
- Да, крыло Ларри Дэвида человека, который оплатил себе имя во всю стену в отличие от мистера Анонима которым является Тед.
- Sim é o Larry David, o homem que tem ter o nome escrito na parede, ao contrário do Sr. Anónimo que é o Ted.
Научно доказано, что любимое слово человека - это его имя, так что если почаще повторять имя...
Bem, está cientificamente provado que... a palavra favorita de toda a gente é o seu próprio nome, por isso... Se apenas, disseres os nomes deles muitas vezes... estás bem?